摆事实
bǎi shìshí
привести факты
провести факты
present the facts
state the facts clearly
примеры:
摆事实
привести факты
辩论的时候,必须采取摆事实, 讲道理,以理服人的方法。
The method to be used in debates is to present the facts, reason things out, and persuade through reasoning.
摆事实、讲道理,才能让人服气。
Only by presenting facts and reasoning things out can we convince people.
这是明摆着的事实。
It is an obvious fact.
我们把铁的事实摆在他的面前。
We confronted him with hard facts.
事实原原本本摆了出来,没有加任何评论。
The facts are presented barely, without any comments.
“哈迪兄弟,”她说的好像这是一件明摆着的事实。
«Среди парней Харди», — произносит она так, словно это не нуждается в пояснении.
好吧。现在总算是有那么∗一点点∗事实摆上了台面。再放大一些。
Ну вот. У нас уже есть ∗крохотная∗ крупица правды. Держись за нее.
很不幸,不是吗?他不是没有才华,但是他从没有摆脱他是我的儿子这个事实带来的影响。
Как жаль, правда? Он не лишен таланта, но так и не смог преодолеть то, что он мой сын.
事实已经清楚地摆在世人面前,你还相信这是所谓的“和平示威”吗?
Все факты налицо, а вы по-прежнему называете это "мирной демонстрацией"?
“事实上,”警督摆出了防御姿态,“那辆汽車是专为用来巡逻和∗追逐∗車辆的。”
На самом деле, — высказывается в свою защиту лейтенант, — эта мотокарета специально создана для патрулирования и ∗преследования∗.
没错。事实上,我们太执着于单一王国摇摆不定的主权了。为了取回主权,我们几乎把北方所有的王国都送给了恩希尔。这极不明智,所以我们谈不拢。
Эта правда. Вместо этого мы настаивали на сомнительной независимости одного государства. И чтобы восстановить ее, мы отдали Эмгыру едва ли не все остальные королевства Севера. Не самое мудрое решение. Так не годится.
好吧...算你运气好没被那个胆小鬼摆一道!是她让我们在猎人岭失去了一切...是她发誓会保护我们的!而事实上她却给我们招惹来了兽人。总而言之,保持安静,别让地狱领主发现我!
Ну... Благодари свою счастливую луну, что тебе не пришлось иметь дела с этой трусихой! Ведь именно из-з нее погибла Пустошь Охотника... из-за нашей так называемой "защитницы"! Она своими руками отдала поселок на растерзание оркам! А теперь не шуми, а то меня найдут!
<name>,我有项任务要给你。去干掉那些噬骨邪兽人,然后收集一些他们污秽的血液。有一位药剂师需要这些血液来做检测,结果出来以后,我们或许就能了解到这些兽人是如何被恶魔腐化身心的。事实上,我们也是刚刚摆脱这种腐化。
У меня к тебе дело, <имя>. Убивай орков из клана Костеглодов и собирай их подлую кровь. Наши аптекари протестируют ее и узнают, как эти орки попали под власть демонической Скверны, той самой, от которой нам недавно удалось освободиться.
пословный:
摆 | 事实 | ||
1) ставить; класть
2) расставлять, располагать; выкладывать, раскладывать
3) стоять; лежать (о вещах)
4) показать; выставить напоказ 5) приводить, перечислять
6) махать; размахивать
7) тк. в соч. качаться, раскачиваться
8) маятник
9) тк. в соч. подол; пола (одежды)
|
1) факт; обстоятельство; событие; явление
2) де-факто; на деле; фактически; в действительности; фактический
3) правда; истина
|