摇篮本
yáolánběn
инкунабула
ссылки с:
古版书примеры:
一楼本来有个摇篮。
На втором этаже была колыбелька.
这一切本不该发生的。亡灵大军如风暴般席卷了这处生命的摇篮!
Такого не должно было случиться. Силы смерти атакуют колыбель жизни!
哪一个是英雄,哪一个又是仇敌?那基本上要取决于你在襁褓里听到的摇篮曲是什么。
Кто из них герой, а кто – злодей? Воистину это зависит от того, какие колыбельные вы слышали в детстве.
为忠实于我们的本性与命运,就必须胸怀大志。 我们都已经长大,再赖着我们的摇篮, 哭着嚷着要母亲的乳汁就太没出息了,我们的生活来源就在星球上等着我们去获取。
Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд.
但看起来并不是这样。只要还有秘源,他的意识就不是他自己的。没错,秘源女神看着我们就像一群孩子一样躲在她身后。同时,亲爱的老妈对我们唱着摇篮曲,试图让我们忘本。
Но пока существовал Источник, человек не мог обрести подлинной свободы. Нас все еще опекала богиня Источника, а мы держались за ее юбку, словно подросшие дети. Мамаша же тем временем пела сладкие колыбельные, чтобы мы даже не вспоминали о своей смертной природе.
пословный:
摇篮 | 本 | ||
1) люлька, колыбель
2) [подвесная] койка
3) перен питомник
|
1) тк. в соч. стебель; корень
2) истоки; основа; корни; первопричина; основной; коренной
3) (основной) капитал; деньги
4) первоначально; сначала; в сущности, собственно говоря 5) данный, этот; настоящий; наш
6) корешок книги; также сч. сл. для книг
7) тетрадь; альбом
8) оттиск; издание
|