摸爬滚打
mōpá gǔndǎ
букв. ползать и вертеться; где ползком, где кувырком
1) крутиться, вариться
2) надрываться, рвать пупок
mō pá gǔn dǎ
to go through challenging experiences
to become seasoned (in one’s profession etc)
частотность: #32528
примеры:
经过一个月的摸爬滚打(训练),我们变得更顽强了
после месяца стараний мы стали еще более крепкими
这个啊…其实,我也是靠自己的摸爬滚打,以及一颗想要出名的心…
Как... Ну, я тяжело работал и всегда хотел прославиться...
至于冒险家协会,人们的唯一印象就是在野外摸爬滚打…基本上可以说是「无人问津」了。
А о Гильдии искателей приключений все думают только как о группе людей, ползающих в окрестностях... В основном, можно сказать, что мы никого не интересуем.
哈哈哈,就我老头子看来,她的作风不像个修女,反倒像个常年在野外摸爬滚打的猎人了…
Ха-ха! Я совсем не воспринимаю её как одну из сестёр. Она больше похожа на опытную охотницу.
你也一样,是吧?我宁愿马上站起来奋勇厮杀也不要在这种地方摸爬滚打。
Ты тоже, да? Лучше уж в бой, чем бродить по таким местам.
再也不必躲在阴影里窥视了,再也不用在社会的神秘边缘跌爬滚打了。
Больше не надо ни прятаться в тенях, ни разрешать непостижимые социальные головоломки.
пословный:
摸 | 爬 | 滚打 | |
1) щупать, трогать, шарить, гладить
2) делать на ощупь, нащупывать; пробовать, проверять
3) двигаться на ощупь; блуждать, плутать
4) предполагать, догадываться
|
1) ползать
2) карабкаться, взбираться, подниматься; влезать на
3) диал. груб. валить, катиться, убираться восвояси
|