撇嘴
piězuǐ
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) кривить рот (сделать гримасу, выражающую, напр. презрение)
2) надуть (скривить) губы (о ребёнке, готовом заплакать)
ссылки с:
扁嘴piězuǐ
кривить рот [губы]кривить рот
piě zuǐ
下唇向前伸,嘴角向下,表示轻视、不以为然或不高兴:撇嘴摇头 | 小孩儿撇嘴要哭。piězuǐ
[curl one's lip] 将下唇向前伸, 嘴角向下运动以表示不屑、 厌恶或不信
撇嘴表示嘲笑
piě zuǐ
1) 下唇伸出,嘴角向下,表示轻视、不相信。
如:「他对于这样的作风,只是撇嘴一笑,不置可否。」
2) 形容不高兴欲哭的样子。
如:「看到他撇嘴,就知道他今早有心事。」
亦作「拨嘴」。
piě zuǐ
to curl one’s lip
to twitch one’s mouth
piě zuǐ
curl one's lip; twitch one's mouthpiẹ̌zuǐ
1) curl the lips (in contempt/etc.)
2) resist an impulse to cry
下唇向前伸,嘴角朝下,表示轻蔑、不信或不高兴的一种动作。
частотность: #18564
в самых частых:
в русских словах:
кривить
кривить рот [губы] - 撇嘴
синонимы:
примеры:
不要撇嘴
не надо кривить рот
他乜斜着眼睛,撇了撇嘴。
Он сощурился и скривил рот.
他撇嘴讪笑了一下
Усмешка перекосила его губы
<指控者嫌恶地撇了撇嘴。>
<Обвинительница с отвращением кривит губы.>
他撇了撇嘴。“在我看来不太明智,不过现在来一场全面的政治辩论太迟了。”
Он поджимает губы. «Я нахожу такой вариант непродуманным, однако сейчас слишком поздно для всесторонних политических дебатов».
队长撇了撇嘴,点了下头,然后转身面向部队。
Капитан поджимает губы и кланяется, прежде чем вернуться к своим солдатам.
伊凡撇撇嘴唇,轻蔑地看着你,接着转身离开了。像弹簧圈猛地弹出来一般,他就像野蛮人的化身一样猛地扑向了卢锡安。
Ифан скалится и с презрением смотрит на вас. Потом отворачивается. Сжатая пружина разжимается. Он кидается на Люциана, словно дикий зверь.
队长清醒过来,撇嘴看着附近虚空异兽的尸体。她对着身边最近的尸体吐出一颗血淋淋的牙齿。
Капитан приходит в себя и окидывает презрительным взглядом тела исчадий Пустоты. Она выплевывает окровавленный зуб в направлении ближайшего трупа.
撇撇嘴,说他不应表现出偏见。
Скривить в усмешке губы и сказать, чтобы свои предрассудки он оставил при себе.
她撇了撇嘴,露出坏掉的牙齿,抓起你的手,把你拉到沾满麦芽酒的桌子边。你们一直四目相对,她开始和你扳手腕。
Растягивая разбитые губы в ухмылке и показывая выбитые зубы, она хватает вас за руку и тянет к залитому элем столу. Глядя вам прямо в глаза, она начинает бороться с вами на руках.
净源导师听罢撇了撇嘴,她什么也没说。
Магистр поджимает губы, когда смысл ваших слов доходит до нее. Она молчит.
撇嘴。他是否认为蜥蜴人不容易在阿克斯城这样的地方引起注意?
Скорчить гримасу. Неужто он думает, что ящер может остаться незамеченным в Арксе?
撇撇嘴。对于刚刚发生的事,他和你都有责任。
Скривить губы. Он такой же соучастник произошедшего, как и вы.