撑过这一切
_
Это временно
примеры:
只不过,我从没想过能活着撑过这一切。现在,你也一样...
Вот только я и не надеялась, что останусь в живых. А теперь и тебя ждет смерть.
你会撑过这一切的,婚姻需要许多努力,他会回头的。
Это временно. Супружество дело непростое. Он одумается.
“如果我们能够撑过去,这一切都将值得”,我这样告诉他们。而那些笨蛋竟然相信了连我自己都不信的胡说八道。
Я говорил им - если мы дойдем до конца, мы не пожалеем. И эти глупцы верили словам, в которые не верил я сам.
能撑过这么久并活下来,一定是他。
Если кто-то и мог продержаться так долго, то только он.
而现在?我比以前更需要这一管。这是唯一让我撑过去的方式。
И что теперь? Эта дрянь мне нужна, чем дальше, тем сильнее. Иначе я тупо сдохну.
称赞她的决心。她一生见证了如此多的悲剧。这一次,也会撑过去的。
Похвалить ее за упорство. На своем веку она повидала немало горя. Но и это можно преодолеть.
暂时还没有,但可能很快会有事发生。我们可能撑不过这一战,我们的胜算很小。
Пока нет. Но может. Очень может быть, этот бой будет для нас последним.
各位。这一战不轻松,但我们撑过来了。你们应该以今天自己的表现为荣。
Ладно, слушайте... Это был тяжелый бой, но мы выстояли. Можете собой гордиться сегодня вы показали себя настоящими бойцами.
这一切太过熟悉...
Как все это знакомо...
这一切都会过去了。
Оглянуться не успеешь, а она уже передумает.
这一切都不过是式而已
всё это одна форма
希望这一切都快点过去…
Надеюсь, скоро всё утрясётся...
所有这一切只不过是一种幻想, 美梦一场
все это была одна иллюзия, прекрасный сон
经过这一切,我真是一点都不惊讶了。
Почему меня это не удивляет?
看来我要跟股东们见面,澄清这场收购闹剧。我不会让核口可乐逼我把公司卖掉。我们已经输掉了冰晶商标的官司。明年可能就不能卖了。我只要让他们保持信心,一直到我们让船长特调上市,将饮料卖向全国。我们终于一切快要准备就绪,只需要撑过最后的障碍,我们就能大举反攻了。
Похоже, придется собирать совет директоров, чтобы окончательно разъяснить им мою позицию по слиянию. Я не намерен продавать свою компанию этим гадам из "Ядер-колы". Мы уже проиграли битву за "Кварц". Возможно, его придется снять с продажи уже в конце следующего года. Но надо убедить остальных не опускать руки и дождаться "Капитанского коктейля" и выхода на национальный рынок. У нас уже почти все готово, еще несколько шагов и мы сможем побить их.
这一切都好奇怪。我从没见过这样的东西。
Все это очень странно. В жизни не видел ничего подобного.
我只能希望并祈祷他能命大,活过这一切。
Могу только надеяться и молиться, что ему каким-то образом удастся спастись.
但是经过这一切之后……我真的不确定了。
Но после всего этого... Я даже не знаю.
你全都解释过了。这一切都会值得的,对吧?
Вы все это уже объясняли. Дело же того стоит, верно?
现在,我们都假装这一切从来没有发生过。
А теперь давай забудем об этом навсегда.
只要你们回隧道去,我们就假装这一切没发生过。
Идите обратно в свой тоннель, и мы забудем обо всем, что произошло.
我们在这边过得很舒适,你为什么要抛弃这一切?
Мы хорошо живем. И ты хочешь все это выбросить на ветер?
没错,我们恢复正常吧,一起假装这一切从未发生过。
Да. Давайте вернемся в нормальное русло. Сделаем вид, что ничего этого не было.
我对这一切都可以容忍并一笑而过,我不能忍受的是你。
Я могу все это вынести, но чего я переносить более не в силах, так это вас.
解释说你读过他的日记,他从头到尾谋划了这一切。
Объяснить, что вы прочли его дневник. Он все это спланировал с самого начала.
我以为我在旅途中看尽一切了。但我从没见过这样的地方。
Я думал, что всякого на свете повидал. Но такое вижу впервые.
你怎么能让这只小老鼠超过你呢?∗现在∗就结束这一切。
Почему ты позволяешь этому крысенку бегать вокруг тебя кругами? Покончи с этим ∗немедленно∗.
我不知道我在期待什么,不过这一切好像有点太突兀了...
Не знаю, чего мне стоило ожидать, но это был внезапный поворот событий...
所有猎魔人都有过这种感觉,抛下一切,向着夕阳奔去。
Каждому ведьмаку порой хочется бросить все и уехать куда-нибудь.
丹德里恩,我看到了一段或两段往事。不过我还搞不懂这一切。
Память только начала возвращаться. Я не помню всего.
пословный:
撑 | 过 | 这 | 一切 |
1) подпирать; поддерживать; опираться на
2) толкать; отталкиваться (шестом)
3) выдержать; удержаться от чего-либо
4) туго набивать что-либо; набиваться
5) раскрыть
|
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|
2) сейчас; теперь |
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|