撒泡尿自己照照
sā pāo niào zìjǐ zhàozhao
досл. помочиться и посмотреть на свое отражение; в знач. на себя посмотри; посмотри в воду на свою уроду; посмотри на себя в зеркало
像你这尖嘴猴腮, 也该撒泡尿自己照照! Да с такой рожей как у тебя тебе бы стоило отлить и посмотреть на свое отражение!
sā pào niào zì jǐ zhào zhao
讥讽人没有自知之明。
儒林外史.第三回:「像你这尖嘴猴腮,也该撒泡尿自己照照!」
примеры:
嘲笑他。他应该撒泡尿自己照照!告诉他你当然是和洛哈一起的。
Посмеяться над ним: видел бы он свое лицо! Сказать ему, что вы, конечно, от Лохара.
好像谁稀罕你似的,撒泡尿照照自己!
да кому ты нужна, ты бы себя видела!
好像谁稀罕你似的,也不撒泡尿照照自己!
Да кому ты нужна, ты б себя видела!
пословный:
撒 | 泡 | 尿 | 自己 |
I гл.
1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать
2) sā выпускать, испускать, извергать
3) sā, sǎ разбрасывать, распространять, рассыпать, рассеивать, усеивать 4) sǎ посыпать; просыпать; рассыпать
5) sā распускать, давать волю; пускать в дело (в ход)
II sǎ собств.
Са (фамилия)
|
1) пузырь; пена
2) волдырь; пузырь (напр., от ожога)
3) замачивать; мочить
4) убивать [проводить] время
|
1) niào моча
2) niào мочиться; обмочить
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
照照 | |||
1) яркий, светлый, ясный, отчётливый, блестящий
2) широкий, глубокий (об эрудиции)
|