撒落
sāluò
раструситься, просыпаться
sǎluò
рассыпать; расплескатьsǎ luò
将东西散落。
如:「一个不小心,弟弟将手上的糖果撒落满地。」
sǎluò
1) sprinkle
2) spill; drop
частотность: #45258
в русских словах:
пересышание
撒落
просеяться
-еется〔完〕просеиваться, -ается〔未〕 ⑴筛净, 过筛. ⑵(散体物)撒落, 漏掉.
просыпать
2) (сов. просы́пать) 洒落,撒落; 把…撒满
рассариваться
разг. 撒落到各处, 撒得到处都是
раструситься
-ится〔完〕раструшиваться, -ается〔未〕(因受颠簸而)撒落. Мука ~илась. 面粉撒落了。‖ раструска〔阴〕.
сыпаться
-плется; сыпься〔未〕 ⑴(散体物等)散落, 撒落; 倒出, 洒出. Мука ~лась из мешка. 面粉从袋子里洒了出来。~ деньгами〈转, 口〉挥霍钱财. ⑵下(小雨或小雪). Снег ~ется. 下小雪。 ⑶〈口〉(纷纷)传来, 可听到. Из соседней комнаты ~ется смех товарищей. 从隔壁房间传来同志们的笑声。~ется соловьиная трель. 不断地传来夜莺的啼啭声。⑷〈口〉(织物)脱线.
синонимы:
примеры:
把谷物撒落一路
раструсить зерно по дороге
面粉撒落了
Мука раструсилась
把…撒满,把…撒落
просыпать
鸽子吃撒落的粮食
голуби кормились просыпанным зерном
不过确实也很有效!洛哈的矮人们点上火堆,船长们就会随后跟过来,然后轰的一声!货物都撒落到礁石上,等待着众人哄抢。
Да, и весьма эффективная! Его развели гномы Лохара, и корабли идут на огонь, а потом – бам! Только и успевай собирать добро, что выбросило на скалы.