撞死
zhuàngsǐ
1) убить толчком; задавить насмерть (напр., о транспорте)
2) убиваться, разбиваться; быть задавленным
zhuàng sǐ
to knock down and kill sb with a car
to run over sb
to run sb down
zhuàngsǐ
kill or be killed by a collisionпримеры:
撞死白撞
опрокинуть кого до смерть задаром
撞死
опрокинуть кого до смерти
被汽车撞上(或撞死)
попасть под машину
撞死他们!
На таран!
鲨鱼饵!撞死他们!
Живец! Протараним их!
我找到从怪物口袋中掉出来的羊皮纸,手上还有一块煤炭。本来想用自己的血来写字的,但我的血已经不多了。我好冷。每隔三天,他们会来割开我的血管,割开后我就不能动。我撑不了多久了。隔壁的笼子传来害怕的人的惨叫声。如果我有力气的话,我会一头撞死在栅栏上。希望还不会太久。我隔壁笼子的亚罗司昨天死了,被他们给榨干了…他们好像因此不太高兴,因为我听到他们用奇怪的语言在吵架。
Я нашел клочок пергамента, который выпал из кармана одного монстра. У меня в кармане остался кусочек угля. Я написал бы это собственной кровью, но чувствую, что ее уже почти не осталось. Мне холодно. Каждый третий день они приходят и вскрывают мне вены. Потом я не могу шевельнуться. Долго я так не выдержу. Из соседних клеток слышен вой перепуганных людей. Если бы у меня были силы, я разбил бы себе башку о решетку. Я надеюсь, что долго это не продлится. Алоис из соседней клетки умер вчера. Его выпили... Наверно, их это разозлило, потому что я слышал, как они ссорятся на своем странном харкающем языке.
咒你被牛撞死!
Чтоб тебя худой бык!
在另一种困境中,这部电车如前所言,会撞死五个人。
В другой дилемме вагон, как и прежде, вот-вот убьет пять человек.