擂台赛
_
соревнования на лэйтай (на подмостках для китайского бокса)
lèi tái sài
спортивные соревнования с выбыванием проигравших на каждом этапе (когда участники каждой из команд участвуют в соревновании поочередно)соревнование ринга для фехтования
lèi tái sài
搭台所举行的比赛。具有公开接受挑战及单淘汰的比赛特质。
如:「这场歌唱擂台赛因奖金丰富,吸引了许多人报名参加。」
lèi tái sài
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)lèi tái sài
an arena contest (match):
中日围棋擂台赛 an arena weiqi game between China and Japan
lèitáisài
1) martial-arts contest
2) open challenge match
частотность: #19355
примеры:
中日围棋擂台赛
an arena weiqi game between China and Japan
这是相当简单明快的运动。标准赛制是人与熊一对一。一个擂台,五局三胜(或是直到“失去资格”)……
Тут все просто. В обычной схватке один мужчина (или, в некоторых случаях, женщина) выходит против одного медведя. Два участника, один ринг, пять раундов (или пока кто-нибудь не «утратит дееспособность»)...
当然不是。这篇文章表明,这是一种人对熊的竞赛。两位选手,一个擂台,五局三胜(或是直到“失去资格”)……
Нет, конечно. В статье ясно говорится, что это поединок мужчины и медведя (или, в некоторых случаях, женщины и медведя). Два участника, один ринг, пять раундов (или пока кто-нибудь не «потеряет дееспособность»)...
пословный:
擂台 | 赛 | ||
арена, поле боя, подмостки для боя (китайского бокса)
|
I гл.
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
2) превосходить, превышать; перегонять; быть лучше (превосходнее) 3) рит. приносить благодарственную жертву богам (напр. за хороший урожай)
II сущ.
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
2) экспозиция (соревнование на приз)
3) рит. благодарственное жертвоприношение
III собств.
Сай (фамилия)
|