擦地板
cā dìbǎn
мыть пол
mop (scrub) the floor
cā dìbǎn
scrub/mop the floorscrub the floor
в русских словах:
половой
половая тряпка - 擦地板的抹布
примеры:
擦地板的抹布
половая тряпка
你瞧,我要赶在疯子乔纳斯回来之前将码头打扫干净。但我不能用手去擦地板!
Ага, мне надо надраить палубу до того, как прибудет Безумный Иона. Только я не собираюсь ползать тут на четвереньках!
「有些人生来就是伟人。而你生来就是给伟人擦地板的。」
«Некоторые рождены для величия. Ты рождена, чтобы мыть величию полы».
一整天都在擦地板跟打扫,难道人生就只是这样吗?
В жизни должно быть что-то, помимо подметания полов и мытья посуды.
他母亲不会让他跟一个擦地板的姑娘谈情说爱。
His mother wouldn’t have him romancing a scrubbing girl.
不要用脚摩擦地板发出刺耳的声音。
Don’t scrape your feet on the floor.
擦光地板
натирать пол
地板擦得真亮。
The floor has been scrubbed clean and shiny.
这门擦到地板了。
The door rubs on the floor.
她将地板擦干净了。
She scrubbed the floor clean.
这地板需要好好地擦洗一番。
This floor needs a good scrub.
我把脏地板好好擦了一下。
I gave the dirty floor a good scour.
男孩擦去地板上的污物。
The boy scoured off the dirt from the floor.
这地板需要好好擦洗一下。
The floor needs a good scrub.
擦洗地板的拖把有一个长柄。
Mops for cleaning the floor have a long handle.
凳子最近才擦过,地板也是。
Лавку недавно чистили. Пол тоже.
孩子们喜欢在刚擦亮的地板上溜圈子。
The children loved sliding round the newly polished floor.
我每天至少要把厨房地板擦洗一次。
I have to mop the kitchen floor at least once a day.
我们之中三人扫地拖地板,其余的人擦玻璃。
Three of us sweep and mop the floor and the remainder clean the window.
这个女佣负责擦洗厨房与浴室的地板。
The maid is responsible for scrubbing the kitchen and bathroom floors.
要是发现地板没擦床没整理,就来找我。
Если увидишь грязный пол или невзбитую постель - иди прямо ко мне.
你用膝盖在木地板上刮擦,但什么事都没有发生。
Вы оцарапали колено о деревянный пол. Больше ничего не происходит.
一股淡淡的寒气从你脖子后面擦过。有轻微的走动的响声...一只脚,或是一个蹄子,拖着步子在地板上走。
"Вы затылком чувствуете легчайшее дуновение холодного ветра. Затем слышите едва различимый шорох, словно бы кто-то провел по половице ногой... или копытом".
它的碎片应该就在这附近。地板上有着粗糙的摩擦痕迹,留下这痕迹的东西似乎比此处室内的生物要大。
Отколотая деталь должна быть где-то здесь. На полу глубокие следы, которые, скорее всего, оставило существо покрупнее, чем те, что живут тут.
不知道从什么地方,你听见运动鞋在打过蜡的地板上摩擦的声音,你感觉到绳子在手中燃烧。这些难道是另一种生活的臆想吗?
Внезапно ты слышишь скрип кроссовок по натертому полу и чувствуешь, как веревка обжигает твои ладони. Что это, призраки другой жизни?
пословный:
擦地 | 地板 | ||
1) настил, пол; паркет; половая доска
2) диал. земля
|