擦枪走火
cā qiāng zǒu huǒ
букв. чистить ружьё и сделать выстрел; совершить непроизвольный выстрел; обр. получить неожиданный результат от своих действий; случайность привела к непредвиденным последствиям; один случайный выстрел может привести к началу большой войны; случайна искра приводит к пожару; груб. залететь; влететь
只要任何一方"擦枪走火",便会葬送协议。 Если хотя бы одна из сторон "сделает случайный выстрел", это похоронит соглашение.
但你想啊,这两个人同在一家公司上班,低头不见抬头见,难免会有擦枪走火的时候。 Ну ты подумай, они оба работают в одной компании, повсюду друг на друга натыкаются, неизбежно наступит момент, когда произойдет конфликт по пустяку.
为了防止擦枪走火,莫名奇妙地引发战争,不过还是要小心“最容易让夫妻吵架的六句话”。 Чтобы избежать того, чтобы из искры не разгорелось пламя, и войны на пустом месте, все-таки остерегайтесь "шести фраз, которые быстрее врего приведут к ссоре супругов".
cā qiāng zǒu huǒ
擦拭枪只时意外发生子弹击发的现象。比喻做事因意外而导致预料之外的结果。
如:「我们并不怕对方演习的威吓,就怕擦枪走火引起本不该有的争端。」
cā qiāng zǒu huǒ
to shoot accidentally while polishing a gun
(fig.) a minor incident that sparks a war
примеры:
我们并不怕对方演习的威吓,就怕擦枪走火引起本不该有的争端。
Мы вовсе не боимся маневров оппонента по запугиванию, но как бы это не привело к непредвиденным результатам, которые вызовут ненужные конфликты.
这加剧了该地区擦枪走火的危险性。
Это повысило опасность возникновения серьезных конфликтов по незначительному поводу в этом регионе.
请你帮个忙,$p,我们需要找个双方军队都尊敬的人,把这些物品收起来,以免双方擦枪走火。
$p, поскольку ты пользуешься уважением у обеих наших фракций, прошу тебя очистить военные лагеря от предметов оскорбительного толка, пока не вспыхнул конфликт.
你为何在我的边界旁驻扎如此多军队?一有擦枪走火,就会破坏和平局势。
Зачем вы собрали армию у наших границ? Один необдуманный поступок может привести к войне.
пословный:
擦枪 | 走火 | ||
1) стрелк. чистить оружие
2) вм. 打扫吸吮
|
1) случайный (непроизвольный) выстрел, случайная (непроизвольная) стрельба; нечаянно выстрелить (об оружии)
2) искриться (напр., при повреждении проводки)
3) загореться, воспламениться
4) вспылить
|