攀辕卧辙
pān yuán wò zhé
цепляться за оглобли и ложиться на пути (обр. в знач.: удерживать на посту полюбившегося народу чиновника)
pānyuán-wòzhé
[pull shaft of a cart and drop to the rut] 拉住车辕, 横卧车道, 予以挽留
pānyuánwòzhé
trad. try to stop the departure of a popular official by grasping the shafts of his carriage and lying down in the wheel ruts【释义】拉住车辕,躺在车道上,不让车走。旧时用作挽留好官的谀词。
【出处】南朝梁·沈约《齐故安陆昭王碑》:“攀车卧辙之恋,争涂不忘。”
【用例】侯霸字君房,临淮太守,被征,百姓攀辕卧辙不许去。(唐·白居易《白氏六帖》卷二十一)
《后汉书‧侯霸传》:“更始元年,遣使徵霸,百姓老弱相携号哭,遮使者车,或当道而卧。皆曰:‘愿乞侯君复留期年。’”又《第五伦传》:“永平五年,坐法徵,老小攀车叩马,啼呼相随。”又《循吏传‧孟尝》:“以病自上,被徵当还,吏民攀车请之。
пословный:
攀辕 | 卧辙 | ||
см. 攀辕卧辙
цепляться за оглобли и ложиться на пути (обр. в знач.: удерживать на посту полюбившегося народу чиновника)
|