收件
shōujiàn
комп. входящие (напр. о почтовых сообщениях или смс)
shōujiàn
received mail/documentsв русских словах:
авизо
【法】адресат авизо - 发货通知单收件方
адресат
收件人 shōujiànrén, 收信人 shōuxìnrén, 受话人 shòuhuàrén
адресат груза
货物收件人 huòwù shōujiànrén
получатель
领受人 lǐngshòurén; (напр. корреспонденции) 收信人 shōuxìnrén, 收件人 shōujiànrén
примеры:
邮件收件人(以附件形式)
сообщение как вложение
邮件收件人 以附件形式
Сообщение (как вложение)
<被洗劫后的货车已经残破不堪,上面只剩下一个被散落的谷物遮掩着的包裹。包裹上的收件人是米尔斯通小村的玛丽·达文波特。>
<Разграбленная повозка явно в плачевном состоянии. На ней осталась одна посылка, едва видная под рассыпанным зерном. Она адресована Мари Дэвенпорт, деревня Два Жернова. >
这封信的收件人是娜德佳在暗湾镇的联系人黯嘎。上面明显是娜德佳的印章。这封信肯定很重要,你必须确保送达。
Письмо предназначено для Остолопа, сообщника Наджии в Темном Приюте. Печать на нем явно принадлежит Наджии. Такое важное письмо лучше доставить по адресу.
您已成功使用优惠码兑换了额外资源,快快点击游戏内收件箱了解详情吧!
Вы успешно использовали промокод для получения бонусных ресурсов. Подробности во входящих сообщениях в игре!
该玩家的收件箱已满,无法邀请!
Не удается пригласить: почта игрока заполнена!
从璃月港寄回,收件人上写着莎拉的厚厚信件。信封上还有几根鸽羽,昭示着运送这封信的鸽子们有多努力,还有它们到底遭受了何等对待。
Пухлый конверт из Ли Юэ адресован Саре. Прилипшее к письму перо напоминает о непростой работе почтового голубя, который преодолел огромное расстояние.
写给英格波加·卡列博德特的信,收件地址为大史凯利格岛凯尔卓,发信者不明。
Письмо Ингеборге Калебсдоттир, адресованное в Каэр Трольде, Инис Ард Скеллиг, автор неизвестен.
想跟那封信的收件人谈话,我必须得在场。
Если хочешь поговорить, с кем собирался, то только в моем присутствии.
她把包裹上收件人的地址写错了。
She addressed the parcel wrongly.
我找到一个叫饮料哥的机器人,预计会送到这里来给某个人。有人知道收件人是谁吗?
Мне попался робот, которого должны были доставить сюда. Не знаете, для кого он предназначался?
我在瑞福大饭店修理东西时,发现这个全息卡带,里面是一台战前酿酒机的收件通知。
Я тут ремонтом занимался в "Рексфорде", и попалась мне на глаза одна голографическая запись. Уведомление о поставке пивоваренного агрегата. Довоенное.