收支相抵
shōuzhī xiāngdǐ
сопоставление, соотношение, баланс доходов к расходам
соотвествие прихода и расхода
shōuzhī xiāngdǐ
сопоставление, соотношение, баланс доходов к расходамshōu zhī xiāng dǐ
to break even
balance between income and expenditure
shōuzhīxiāngdǐ
balance between income and expenditureexpenses balance receipts; revenues and expenditures are in balance
в русских словах:
сравнивать
сравнять расход с доходом - 使收支相抵
примеры:
收支相抵盈(亏)额
положительное/отрицательное сальдо
收支相抵,净存两千元。
The accounts show a surplus of 2,000 yuan.
收支相抵。
Income balances expenditure.
我盘算了一下,这个月的收支相抵。
I figured that we could make both ends meet this month.
收支相抵,略有剩余。
The reckoning up of revenue and expenditure shows a small surplus.
收支相抵,尚余150元。
The accounts show a favourable balance of 150 yuan.
收支相抵,尚余50元。
After paying all the expenses, there is a balance of fifty yuan.
收支相抵; 得失相当; 不盈不亏
не давать ни прибыли, ни убытка
得失相当; 不盈不亏; 收支相抵
не давать ни прибыли, ни убытка
得失相当, 不盈不亏, 收支相抵
не давать ни прибыли, ни убытка
пословный:
收支 | 相抵 | ||