收费图书馆
shōufèi túshūguǎn
платная библиотека
платная библиотека
lending library; pay library
примеры:
图书馆自然是免费开放的哦。
Вход свободный.
图书馆的施工已接近收尾。
The construction work for the library is nearing its end.
市民可以免费使用这个图书馆。
Citizens may have free access to the library.
我又收到图书馆的催促还书的来函。
I’ve had another reminder from the library.
只要你是学生,便可免费使用该图书馆。
In so far as you are a student, you are free to use the library.
图书馆要求把所有逾期未还的书收回。
The library called in all overdue books.
图书馆内有入侵者,收藏品安全性遭破坏。
Нарушитель в библиотеке. Целостность коллекции нарушена.
到内部图书馆去,曼戈斯!别在这些玷污女神的家伙身上浪费功夫,蒙女神启示之人!
Беги в тайную библиотеку, Мангот! Не трать силы на эту грязь под ногами богини, о Просвещенный!
费恩大师!我从没想到还能再见到你。自从在你的图书馆分别以后,已经过去了如此之久了。
Мастер Фейн! Вот уж не думала, что снова вас встречу. Столько времени прошло с тех пор, как я работала у вас в библиотеке.
太棒了!哦,真是太棒了!过来,过来,我一定要想办法好好谢谢你!给:一整个月的塞西尔图书馆免费荣誉会员!
Чудесно! О, это просто чудесно! Я хочу тебя как-нибудь отблагодарить! А, знаю: бесплатный абонемент на пользование библиотекой Сайсила в течение одного месяца!
我没有这本书,世界上所有的大图书馆也没有收藏。你必须去和提尔斯谈谈,从他那里要一本来。
У меня ее нет, да и ни в одной библиотеке ее не сыскать. Поэтому придется тебе найти Тирта и одолжить книгу у него.
我到诺维格瑞当天,就收到碧路塔·伊卡提的消息。说得非常简短:“学校被瑞达尼亚人入侵,图书馆也被烧了,许多学生跟着妮娜·弗费罗逃了出去,剩下的人都死了。一切都完了。”
По приезде в Новиград, я получила сообщение от Бируты Икарти. Коротенькую записочку: "Реданцы заняли школу, библиотеки сожжены. Горстка учениц бежала с Ниной Виверо, остальные мертвы. Это конец".
喔,对!这我记得。他们会付钱给小孩子,叫他们收集图书馆的老书,因为有一堆人不会拿去还。
А, точно! Вспомнила. В библиотеке стали приплачивать тем, кто приносит им старые книги. Ведь так много всего пропало!
пословный:
收费 | 图书馆 | ||
1) получение денег, сбор платежей, брать (взимать) плату, платный
2) расходы
|