收集样品
_
набрать проба у
примеры:
首先,我需要一些样品来进行研究。你可不可以帮我收集一些呢?
В первую очередь, мне нужны образцы для изучения. Сможешь принести мне несколько?
我收集牙齿,我有说过吗?而现在,因为战争的关系…出现好多有趣的样品!
Я коллекционер зубов, я ведь говорил, да? А теперь, во время войны... столько интересных экземпляров! Не говоря уж о зубах разных существ…
全套收集品
полная коллекция
你的收集品里面有没有什么与狂猎有关的?
В твоей коллекции есть что-нибудь о Дикой Охоте?
你的收集品还缺一个泰莫利亚纹章。
Я заметил, что тебе не хватает как раз герба Темерии. Для коллекции.
一批收集品,是吗?丰富而且包罗万象?
И богатое у тебя собрание?
我听说在费伍德森林有许多软泥怪,我需要那些软泥怪的样品来进行研究。我会给你一些容器,这样你就可以帮我收集软泥怪了。
Я слышал, что они водятся в Оскверненном лесу. Мне нужны экземпляры этих слизнюков для продолжения исследований. Я дам вам банки, а вы возьмете образцы мертвых существ.
我来看看我在这里能找到什么加入我的收集品之中。
Посмотрю, что еще здесь можно найти для коллекции.
一点小争议罢了。他们反对我拿他们的头当收集品。
У нас случилась небольшая размолвка. Им не понравилось мое хобби коллекционирование их голов.
把你收集到的龟壳样品交给她吧,茉拉一般都在瑟伯切尔待着。如果运气够好的话,这些贝壳可以帮她找到治愈那片濒死之地的方法。
Возьми образец добытых тобой панцирей и отнеси его Мууре в Серебряный бор. Она остановилась в Гробнице. При удаче, осмотрев панцирь, она придумает, как исцелить это погибающее место.
不用担心。若你输了,我可以拿钱就好。若你赢了,你就可以从我的收集品里挑选。
Да не надо. Я деньгами могу взять. А ты, если выиграешь, выберешь что-нибудь у меня.
那些本来就是我们族类的东西,不该在一些流浪汉的宝藏堆里,被当成一种把玩收集品。
Они должны принадлежать нам, а не пылиться в сокровищнице какого-то бродяги.
那个本来就是我们族类的东西,不该在一些流浪汉的宝藏堆里,被当成一种把玩收集品。
Оно должно принадлежать нам, а не пылиться в сокровищнице какого-то бродяги.
пословный:
收集 | 样品 | ||
собирать (в одно место); подбирать (кадры); коллекционировать
|
образец, образчик (товаров); проба (образец)
|