改善关系
gǎishàn guānxì
улучшать отношения
улучшить отношения; улучшать отношения; улучшение отношений
gǎi shàn guān xi
to improve relationsпримеры:
改善关系/外交成功。谢谢你的合作。
Отношения улучшены. Это дипломатический успех. Благодарим за сотрудничество.
改善义务关系
улучшить деловые связи
改善业务关系
улучшить деловые связи
改善警民关系
улучшить отношения между полицией и гражданами
关系改善了; 关系好转了
отношения улучшились
改善奖励关系。很好。
Улучшение полезных отношений - это всегда хорошо.
两国关系已有所改善。
The relations between the two countries have shown some improvement.
对不起,亲爱的,我们不打算改善我们的关系。
К сожалению, мы пока не готовы к улучшению отношений.
中方希望日方采取何种行动改善两国关系?
Какие действия, по желанию китайской стороны, японская сторона должна предпринять для улучшения отношений между двумя странами?
很高兴看到你在改善和我们的朋友之间的关系。
Ваши отношения с нашими союзниками в последнее время улучшились. Очень хорошо.
为了重建和改善地区关系已经做了大量的工作。
Большая работа уже была проведена для того, чтобы восстановить и улучшить региональные отношения.
谢谢你的调停,我们跟半鱼人的关系有了改善。干得好!
Благодаря тебе наши отношения с водяными заметно улучшились. Благодарю!
啊,希望你能改善我们的关系。我并没有把你朝坏处想。
О, надеюсь, вы хотите улучшить наши отношения. Я не из тех, кто считает вас врагом.
你还在睡觉吗?他们是危险的!为什么你会改善你的关系?
Очнитесь! Они очень коварны! Зачем вам сближаться с ними?
这类文化交流活动对改善和发展中日关系有何帮助?
Чем помогают такие культурные обмены улучшению и развитию китайско-японских отношений?
我很荣幸能与你们的殖民地建立外交关系,我也很荣幸能改善这些外交关系。
Для меня честь иметь дипломатические связи с вашей колонией, и улучшить их я тоже почту за честь.
我们愿意看到美国和缅甸加强接触,希望美缅关系不断改善和发展。
Мы желаем увидеть активизацию контактов между США и Мьянмой и надеемся на непрерывное улучшение и развитие отношений между этими двумя государствами.
外长的访问可以被看作是又一个信号,说明两国关系在改善。
The foreign minister's visit can be taken as one more indicator that the relationships between the two countries are improving.
我想我们双方都同意,我们尝试改善南北关系的努力完全是白费功夫。
Думаю, мы оба понимаем, что наши попытки наладить отношения между севером и югом провалились.
虽然我很遗憾地听到你不想改善我们的外交关系,不过我也能体会到我们的分歧。
Мне грустно слышать, что вы не хотите улучшить наши отношения, но я понимаю, что различия между нами слишком велики.
在其他文明的领土内建造地标,将永久性的大幅改善您与该国的外交关系。
Постройка памятника на территории другой державы навсегда улучшает дипломатические отношения с этой державой.
这可不妙。警官之间的信任是至关重要的,如果你不改善你们之间的关系,后果可能不堪设想……
Это плохо. Взаимное доверие очень важно в вашей работе. Если вам не удастся наладить контакт, это может привести к нежелательным последствиям...
我想强调,中日两国互为近邻,推动中日关系改善和发展符合两国人民的根本利益。
Мне хотелось бы подчеркнуть, что Китай и Япония -- близкие соседи. Содействие улучшению и развитию двусторонних отношений отвечает коренным интересам народов обеих стран.
美国在中国外交政策中占据什么样的位置?你希望美国新政府未来如何进一步改善中美关系?
Какое место занимают США во внешней политике Китая? Как, по вашему желанию, новая администрация США должна дальше улучшать отношения с Китаем?
嘿,老大。还记得我之前的话吗?我说如果我俩的关系没有改善,我会独自前行。嗯...我是认真的。
Эй! Помнишь, мы с тобой беседовали не так давно? Ну, я еще сказала, что если ты будешь вести себя так же, то я сваливаю? Так это... я вообще-то не шутила.
双方是否会讨论目前中法关系方面遇到的困难?你是否期待他的访问将有助于推动中法关系的改善?
Обсудят ли стороны сложившиеся трудности в китайско-французских отношениях? Надеетесь ли вы на то, что его визит будет способствовать улучшению китайско-французских отношений?
友善关系
дружественные отношения
我们认为朝美最近举行的双边磋商对改善双边关系和推动六方会谈是有益的,我们对此表示欢迎。
Мы считаем недавние консультации между КНДР и США полезными для улучшения двусторонних отношений и содействия шестисторонним переговорам, и мы это приветствуем.
我们希望巴印之间能够通过友好协商和对话妥善解决彼此间的问题,促进两国之间关系改善和发展。
Мы надеемся на надлежащее урегулирование проблем между этими двумя странами путем дружественных консультаций и диалога в целях содействия улучшению и развитию межгосударственных связей.
与…建立亲善关系
установить с кем-чем дружественные отношения; установить дружественные отношения
在欧洲方面,它需要展开魅力攻势来劝说普京和梅德韦捷夫,表明俄国 的切实利益是改善双边关系。
Со своей стороны Европа должна провести наступление очарованием, чтобы убедить Путина и Медведева в том, что реальный интерес России заключается в улучшении двусторонних отношений.
我们认为,日方以认真和负责任的态度对待和处理历史问题符合日本的自身利益,也有利于改善和发展同亚洲邻国的关系。
Мы считаем, что серьезный и ответственный подход Японии к проблеме истории отвечает ее собственным интересам, а также способствует улучшению и развитию ее отношений с соседними странами в Азии.
要在这个星球上找个好邻居可真不容易。我提议签订一份合作协议,以改善我们双方人民的关系。不知您意下如何?
На этой планете сложно найти хороших соседей. Мне бы хотелось заключить с вами соглашение о сотрудничестве - это было бы выгодно обоим народам. Что скажете?
多亏猎魔人的帮助,贝尔迦德葡萄园终于能够再度闪耀。黎恩与马蒂达之间的关系也得到改善,两位园主现在彼此之间产生了明显的好感。在付给猎魔人丰厚的报酬后,他们请他一段时间后再来拜访,保证给他一个惊喜…
Благодаря ведьмаку, винодельня Бельгаард вновь расцвела. Споры между Лиамом и Матильдой тоже постепенно утихли: теперь молодые компаньоны относились друг к другу с большой теплотой. Выдав Геральту щедрую награду, они предложили ему вернуться позже и обещали, что его ждет приятный сюрприз...
пословный:
改善 | 关系 | ||
улучшать, совершенствовать, исправлять (от плохого к хорошему); улучшение
|
1) связь, отношение, зависимость; взаимосвязь, взаимозависимость; относительный
2) иметь отношение, касаться, затрагивать
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси» 4) значение; влияние
5) соотношение, мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
|