改换头面
_
比喻改变身份。
gǎi huàn tóu miàn
比喻改变身份。喻改变身份。
примеры:
改头换面:邪能版
Новый имидж: в моде Скверна
我们改头换面了,这是监狱的功劳。
Мы ж теперь совсем другие. Тюрьма меняет человека.
来吧。你会在安息圣域改头换面。你将会有无穷无尽的乐趣。
Ну что ты. Ты ведь хочешь попасть в Совнгард свежей и отдохнувшей. У тебя будет вечность, чтобы как следует повеселиться.
但我已经改头换面了!不信你去问别人!杰洛特,来,告诉她!
Но я изменился! Ну спроси кого хошь! Геральт, ну скажи ей!
别这样。你会在沉睡净土改头换面,还会永远在那里饮酒作乐。
Ну что ты. Ты ведь хочешь попасть в Совнгард свежей и отдохнувшей. У тебя будет вечность, чтобы как следует повеселиться.
想要改头换面吗?如果有这个打算,我可以修整你的面容。
Изменить? Я могу сделать тебе новое лицо, если ты этого хочешь.
独孤城面临了一次改头换面,就像徐徐吹过的海风——盗贼公会来了……
В Солитьюд пришли перемены - подобно океанскому шквалу - Гильдия воров...
的确,我认识他比较久,但他连袜子都没为我换过,更别说雇人来帮旅馆改头换面了。
Может, мы и знакомы дольше, но ради меня он ни разу даже носков не переодел, не говоря уже о том, чтобы устраивать ремонт.
他们的手艺高超,根本花不到多少时间。他们只要开工两天就能让您的宅邸改头换面,焕然一新。
Думаю, при их мастерстве работа не займет много времени. Готов поспорить, что уже через два дня ваша милость сможет наслаждаться прекрасной новой резиденцией.
的确可以。但是,我的技术只能运用在活生生的人身上,而你已经替自己选择了一条“彻底改头换面”的生涯。
Это правда, но я умею работать только с живыми. А тебе уже довелось выбрать другой способ переделать себя.
让安娜·亨利叶塔给你的葡萄园改头换面:买个磨石、挂几幅画、展示你的武器。毕竟,猎魔人的家就是他的城堡。
Позаботьтесь о винодельне, пожалованной вам княгиней: закажите точильный камень, повесьте картины и мечи. В конце концов, везде хорошо, а дома лучше.
通过赌博、勒索等“见不得光”的手段,完成原始积累之后,不少“黑老大”开始改头换面,摇身一变成了注册公司的老板,走到了阳光下
Немало лидеров преступных группировок, накопив первоначальный капитал посредством игорного бизнеса, вымогательства и иных теневых методов, начинают менять занятия, в мгновение ока становятся владельцами официально зарегистрированных компаний и выходят из тени
他发誓他已经改头换面。我能从他眼中看出,他真的对自己犯下的罪感到哀伤、自责。他会照顾她的,而你已经有了新生活,还有永恒之火给你的新任务。
Он уверяет, что изменился, и я вижу в нем настоящее раскаяние и скорбь за прошлые грехи. Он позаботится о ней, а у тебя теперь новая жизнь и новые обязанности - перед Вечным Огнем.
在阿托尔外出狩猎、格洛姆托勤练武艺时,伯拉克却醉心于学习。最终他成为一名学者,并离家前往满目疮痍的德拉诺世界。数年后,返家的游子却已改头换面。
Пока Артор охотился, а Громтор воевал, Борак учился. Наконец, он взял отпуск и отправился в Дренор. Он вернулся домой несколько лет назад, совершенно другим.
等我完善了原型机,它就会让部落的战斗形式彻底改头换面!一直以来的问题是,它们的能量源不允许做出复杂的战斗机动或是采用大型结构。而同联盟战斗,这两点都是必要的特性。
Я доведу эти прототипы до ума, и они изменят всю военную науку Орды! Но есть некоторое препятствие: указанные в них источники энергии непригодны для сложного маневрирования и крупных конструкций – качеств, которые очень бы пригодились в борьбе с Альянсом.
然而我们很快遭到霍桑惊人的报复。杜度改头换面混入人群中消失,我和希里只能以最快的速度逃离城市。霍桑的手下对我们紧追不舍,情急之下,我们只得逃到神殿岛,结果却无路可逃。希里被迫用自己的能力逃走,而我英勇奋战,却被神殿守卫抓住,丢进监狱。
К сожалению, превосходство противника было подавляющим. Дуду просто изменил облик и растворился в толпе, а мы с Цири бежали через весь город, настигаемые головорезами Ублюдка, пока нас не загнали на Храмовый остров, откуда спасения не было. Цири пришлось воспользоваться своей силой и телепортироваться. Я же после героического сопротивления был схвачен Храмовой стражей и брошен в узилище.
пословный:
改换 | 换头 | 头面 | |
huàntóu
1) изменять начало строки, переходить на другую схему чередования тонов в строке
huàntou
2) кастаньеты уличного цирюльника
|
1) перёд; передняя сторона; лицо
2) стар. головные украшения (напр. диадема, серьги, цветы из самоцветов в волосах) tóumiàn
голова и лицо, внешний вид; репутация
тоумянь (национальное украшение у замужних югурок) |