放下身段
fàngxià shēnduàn
стать проще; отбросить высокомерие; умерить гордость; пойти на уступки и компромиссы
如今形势不同, 经理也只好放下身段去求老王帮忙了。 Теперь ситуация изменилась, и директору ничего не оставалось, как умерить гордость и попросить Лао Вана о помощи.
fàng xià shēn duàn
软化自己的立场,放弃原有的矜持。
如:「如今形势不同,经理也只好放下身段去求老王帮忙了。」
fàng xià shēn duàn
to get off one’s high horse (idiom)
to dispense with posturing (and adopt a more humble or empathetic attitude)
примеры:
嗯,抱歉。我真的不能冒这个险。你会找到比我更能放得下身段的人。
М-м, прости. Я не хочу так рисковать. Наверняка ты найдешь кого-то, кто не так высоко ценит свое достоинство.
пословный:
放下 | 下身 | 身段 | |
1) опускать, спускать; складывать (напр. оружие); положить (трубку)
2) выпускать из рук
3) откладывать, оставлять
|
1) нижняя часть тела
2) срамные части, половые части
3) брюки
|
1) фигура (женская); внешность; манеры
2) театр жестикуляция (особенно в акробатических трюках); искусство игры в пантомимах; манера игры
|