放下
fàngxià

1) опускать, спускать; складывать (напр. оружие); положить (трубку)
枪放下 воен. к ноге! (команда)
2) выпускать из рук
3) откладывать, оставлять
fàngxià
опустить; положить; оставить; отбросить
放下包袱 [fàngxià bāofu] - сбросить с себя бремя; освободиться от пут
опустить
спускать, спустить
fàngxià
(1) [put down; lay down]∶放在一边或放弃
号召他们放下武器
(2) [pull down]∶从较高位置降到较低位置
放下百叶窗
fàng xià
放低。引申为不必挂虑。
文明小史.第十七回:「果然不错,走到西鼎新弄口,看见『春申福』三个大字横匾,于是方才各各把心放下。」
二十年目睹之怪现状.第四十八回:「只见刑房书吏拿了一宗案卷进来。继之叫且放下,那书吏便放下,退了出去。」
fàng xià
to lay down
to put down
to let go of
to relinquish
to set aside
to lower (the blinds etc)
fàng xià
lay down; put down:
放下包袱 lay down the burden
放下手头的工作 put aside the work on hand
放下架子 discard one's haughty airs; come off the high horse; drop pretentious airs
放下武器 lay down arms
放下书卷 lay down a volume
他没干完的事决不会放下不干。 He will not lay it down until it is finished.
电话铃响了,她放下了针线活。 She placed her sewing aside when the telephone rang.
put (sth.) down
fàngxia
1) lay/put down; set aside
放下手头的工作 set aside one's own work
2) digress
lowering
1) 把握着、提着或负载着的物件从高处放到低处。
2) 搁置;停止进行。
частотность: #5068
в русских словах:
выпускать
1) 放出 fàngchū; (отпускать) 放下 fàngxià
выпускаться
放下, 放出, 出发, 发出(产品等)
зашторить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕зашторивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉(用窗帘)遮住, 掩住. ~ окна 放下 (或拉上)窗帘.
концевой выключатель убранного выпущенного положения шасси
起落架收上(放下)位置终点电门
майна
〔感〕放下, 放(工人卸货时用的口令, 与 вира 相对).
опускание
放下
опускать
1) 放下 fàngxià, 投下 tóuxià
3) (погружать) 放下去 fàngxiàqu, 投入 tóurù
5) (отгибать) 翻下 fānxià, 放下 fàngxià
отвлекать
1) (отрывать от чего-либо) 转移 zhuǎnyí; 使...放下 shǐ...fàngxià
отвлекаться
分心 fēnxīn, 走神 zǒushén; (переключать внимание) 转移注意力 zhuǎnyí zhùyìlì; (от работы и т. п.) 放下 fàngxià, 丢下 diūxià; (от темы) 离开 líkāi
складывать
7) (снимать с чего-кого-либо) 卸下 xièxià; (перен. тж.) 免除 miǎnchú, 辞去 cíqù; 放下 fàngxià
спускание
... показаны только вне сочетаний, сузьте〔名词〕 放下
синонимы:
примеры:
枪放下!
1) опустить оружие 2) (оружие) к ноге!
放下手!
опустить руки!
企业下放
put an enterprise under a lower administrative level
平着放下
положить горизонтально
下放重量
опускать груз
放下(小艇)!
тали травить
放下武器!
Брось оружие! Оружие на землю! Положи оружие на пол!
放下书卷
lay down a volume
放下领子
откладывать воротник
放下,排泄
спускать (спустить)
放下窗帘
опустить шторы
轻轻地放下
put down gently
下放农村
send to the countryside
放下扳机
спустить курок
干部下放
направление кадровых работников в низы (на места)
放下偏见
отказаться от предрассудков
使…放下工作
отвлечь кого от работы; отвлечь от работы
权力下放;分权
децентрализация
放下臭架子
отбросить спесь
吊桥放下了
Подъемный мост опустился
放下官架子!
Don’t put on official airs!
窗帘放下来了
Шторы спустились
放下一半(襟翼)
быть выпущенным наполовину (о закрылках)
全放下襟的翼
full-flap
向后放下{襟翼}
выдвижение выдвигание закрылка назад
紧挨着墙放下
поставить... вплотную к стене
把栏杆放下来
опускать шлагбаум
把窗帘放下来
спустить занавеску
向后放下(襟翼)
выдвижение выдвигание закрылка назад
抬起(放下)拦路杆
поднять шлагбаум; поднять опустить шлагбаум
放下(或拉上)窗帘
зашторить окна
放下尾部拦阻钩
выпуск хвостового (тормозного) крюка
襟翼的)放下位置
выпущенное положение шасси, закрылков
把 稍微放下一点
приспускать
可放下的起落架
droppable landing gear
放下手头的工作
отложенная работа
不能把书放下不看
не мог оторваться от книги
他忙把酒杯放下了
он поспешил поставить бокал с вином на место
(可放下的)吊窗, 活动窗
опускный окно
手臂自然往下放松
руки от плеча свободно опущены вниз
放下架子, 打掉官气
отказаться от помпезности и бюрократических замашек
下放干部, 充实基层
посылка кадровых работников на периферию укрепляет низовые организации
放下包袱,轻装上阵
сбросив с себя груз, броситься в бой налегке
敌人被迫放下武器
противник вынужден был сложить оружие
放下(起落架, 襟翼等)
быть выпущенный ым о шасси, закрылках
可折的(可放下的)行李架
откидной багажник
下放周期(起落架的)
цикл выпуска
放下包袱,轻装前进
сбросьте оковы, идите налегке
放下你的枪,转过身去
брось оружие и повернись спиной ко мне
放下线(起落架, 襟翼的)
линия выпуска
把窗戶用帘遮上; 放下窗帘
занавесить окно
"起落架已放下"(报告词)
шасси выпущено
未放下的起落架(降落时)
невыпущенное шасси при выполнении посадки
(飞行器)着陆灯放下角
угол выпуска фары ЛА
下放企业给地方管理
hand over enterprises to the local authorities; transfer enterprises under the central ministries to the local authorities; placing the enterprises under the control of localities; put enterprises under a lower administrative level
权力下放和外地协调司
Отдел по децентрализации и координации на местах
下放物体的垂直运输机
lowering conveyor
"起落架放下(收上)"信号灯
сигнальная лампа "шасси выпущено (убрано)"
(起落架)放下位置锁拉杆
тяга замка выпущенного положения шасси
放下程序, 下放周期(起落架的)
цикл выпуска
(起落架)在放下位置锁住
запирать, запереть шасси в выпущенном положении
放下位置弹簧锁(起落架)
пружинный замок выпущенного положения шасси
(起落架, 襟翼的)放下位置
выпущенное положение шасси, закрылков
放下管路放下线(起落架, 襟翼的)
линия выпуска
(起落架)放下位置锁定机构
механизм замка выпущенного положения шасси
电话铃响了,她放下了针线活。
Зазвонил телефон, и она отложила рукоделие.
弹簧式下位锁(起落架), 放下位置弹簧锁(起落架)
пружинный замок выпущенного положения шасси
他没干完的事决不会放下不干。
He will not lay it down until it is finished.
начинающиеся:
放下位置
放下位置定位机构
放下位置锁锁住的起落架
放下位置锁锁定起落架
放下减速板的
放下前缘襟翼
放下包袱
放下官架子
放下屠刀
放下屠刀便成佛
放下屠刀立地成佛
放下屠刀,立地成佛
放下工作
放下座椅靠背按钮
放下心来
放下戒备
放下手里的锹
放下手!
放下扳机
放下拦路杆
放下拦道木
放下机翼
放下杠铃
放下来
放下架子
放下武器
放下电话
放下的尾挂钩
放下的襟翼
放下的车篷
放下程序
放下空气减速装置
放下空气动力的减速装置的
放下窗帘
放下笔
放下管路
放下脸
放下自己的面子
放下襟翼
放下话
放下起落架
放下起落架放下起落架
放下身段
放下软管
放下载重车侧板
放下钢琴盖
放下领子
放下黑脸
похожие:
枪放下
应急放下
突然放下
可放下的
气动放下
枪放下!
释放下压力
迫使 放下
使放下工作
起落架放下
手操纵放下
紧挨着墙放下
襟翼放下管路
前缘机翼放下
使 放下工作
把袖子放下来
应急放下系统
自吊索上放下
把窗帘放下来
起落架已放下
起落架应急放下
控制棒放下机构
起落架基本放下
起落架放下位置
把 咕咚一声放下
起落架放下的飞机
起落架放下位置锁
靠自重放下起落架
手操纵放下起落架
可放下的闸台栏杆
费好大劲才使 放下
靠自重放下式起落架
起落架应急放下机构
起落架放下位置锁钩
起落架应急放下手柄
舱门放下位置限动器
起落架放下位置撑杆
可放下的测门窗玻璃
前起落架单独放下手柄
襟翼放下程序联锁系统
下偏襟翼, 放下襟翼
锁住起落架放下位置锁
"放下起落架"信号灯
"起落架放下锁好"信号
把起落架锁在放下锁位置
前起落架紧急放下动作筒
起落架应急放下螺旋开关
整流锥第二放下位置指示器
起落架地面放下位置固定销
整流锥第一放下位置指示器
起落架支柱放下位置限动器
襟翼在放下位置最大飞行的速度
前缘支柱放下位置的外部信号灯
起落架操纵手柄移到"放下"位置
起落架放下位置锁液压开关作动筒