放在今天
fàng zài jīntiān
(смотря) с позиций сегодняшнего дня
примеры:
没有意义。我只是需要点时间重新审视我的灵魂。卢锡安说过,“我将消除疲惫,赶走厌倦。”他当年说的这句话放在今天仍然适用。
Глупости. Мне просто нужно было время для духовного обновления. Люциан говорил: "Я освежу уставшего и насыщу страждущего". Это слова столь же истинны сегодня, как и когда он их произнес.
我今天本来应该在放该死的假。
Твою мать, у меня ведь сегодня выходной!
看在你妈妈的份儿上,我今天放过你了。
Только из уважения к твоей маме, я сегодня отпускаю тебя.
告诉幽灵好好在这休息,你听说他今天放假。
Сказать призраку, что он может оставаться здесь. Вы слышали, что у него сегодня увольнительная.
放你离开是我懦弱的表现,今天在这里结束一切吧。
Трусость заставила меня даровать тебе свободу. Но все закончится здесь и сейчас.
今天放学的铃响得早。
The bell sounded dismissal early today.
玛丽亚今天心不在焉的,她的全副心力都放在底下医疗中心里的奥斯汀上了。
Мария сегодня сама не своя. Все думает о больном Остине, которого положили в медцентр.
生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。
Жизнь слишком коротка: сегодня оставил, завтра не факт, что достигнешь.
活在今天
жить сегодняшним днем
她就在今天来。
Она приедет сегодня же.
这些日子,恐惧似乎无处不在,不管是战乱还是龙的出现。但我拜托大家,今天在这里,把恐惧放到一边,玩得开心一点!
В наши дни кажется, что кругом только ужас - война, драконы... Но я прошу вас - здесь, сегодня, отриньте ваши страхи. Наслаждайтесь жизнью!
他今天在家闲着。
He’s home off-duty today.
在今天在现在这一天内或在现在这一天
During or on the present day.
我不会死在今天。
Сегодня я не умру.
不,我不觉得。别在今天。
Нет, не выйдет. Не сегодня.
他父亲今天在发脾气。
His father is in a temper today.
偏偏要在今天惹我生气!
Вот не надо было меня злить!
总统在今天下午抵达机场。
Сегодня после полудня президент прибыл в аэропорт.
今天在博物馆有新书展览。
Сегодня в музее выставка книжных новинок.
那一切都将在今天终结!
Сегодня этому придет конец!
冬季转会窗口在今天关闭
Сегодня закрывается зимнее трансферное окно.
股票在今天的交易中猛跌。
Stocks took a sharp spill in today’s trading.
真巧 - 你刚好在今天出现。
Забавно, что ты появился именно сегодня.
明天在这里?跟今天相同的时间?
Давай завтра? Здесь же, в то же время?
我今天在城里碰见你母亲了。
I saw your mother in town today.
今天,美国宗教惯常做法另一个主要特征,是把重点放在社会问题和人道主义理想方面,而不是放在按照加尔文教义对个人的罪恶表示忧虑方面。
A second important characteristic of the religious practice in the United States today is the emphasis on social problems and humanitarian ideals rather than on the Calvinistic concern with individual sin.
请在今天晚上的其它事赌上你的荣誉?
Сегодня вечером я свободна. Не желаете на деле доказать, чего стоит Ваше слово чести?
我今天在磅秤上称的体重为100磅。
I weighed in at100 pounds on the scale today.
谢谢你,队长!工作在今天都完成了!
Спасибо, лейтенант! Такая у нас служба!
小心。就在今天,虚空异兽刚刚来袭过。
Осторожнее там. Сегодня на нас исчадия нападали.
你可以捡拾敌人的脑袋,就在今天。
Сейчас будете вражьи головы срывать.
她今天在街上竟能屈尊跟我打招呼。
She actually condescended to say hello to me in the street today.
пословный:
放 | 在 | 今天 | |
1) отпускать; выпускать, освобождать
2) распускать; давать волю
3) выпустить (стрелу); стрелять
4) выдавать (напр., ссуду)
5) увеличивать (напр., фотокарточку) 6) распускаться; расцветать
7) ставить; класть; помещать(ся)
8) стоять; лежать (о вещах)
9) пасти
10) изгонять; высылать
11) отпускать; выпускать; делать шире [длиннее]
12) передавать (по радио, телевидению); показывать (кино)
13) откладывать
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) сегодня, нынче; нынешний
2) сегодняшний день; настоящее [время]
|