放大炮
_
1) 比喻说大话。
2) 比喻发出猛烈抨击的言论。
fàng dà pào
to talk big
to shoot one’s mouth off
fàng dà pào
speak with a sharp tongue; brag:
他又在会上放大炮了。 He spoke sharply at the meeting again.
这个人言过其实,就会吹牛皮放大炮。 This chap likes to exaggerate and is good at nothing but boasting.
fàng dàpào
1) brag; boast; talk big
2) shoot off one's mouth
1) 比喻说大话。
2) 比喻发出猛烈抨击的言论。
частотность: #65971
примеры:
他又在会上放大炮了。
He spoke sharply at the meeting again.
这个人言过其实,就会吹牛皮放大炮。
This chap likes to exaggerate and is good at nothing but boasting.
我好像被困在部落和联盟的战斗之中,一般来说,这不是什么大事,只不过每当我想飞走,那台大炮似乎就瞄准我不放。
Кажется, меня угораздило оказаться в самой гуще сражения войск Орды и Альнса, что само по себе не такая большая проблема, но меня все время держат на мушке того огромного орудия. Улететь никак не получается.
пословный:
放大 | 大炮 | ||
1) пушка, орудие, артиллерия
2) презр. болтун, пустобрёх
3) "Великая пушка" (китайский инструмент для проведения DDoS-атак)
|