放过儿
fàngguōr
пропускать, упускать; отпускать
примеры:
不良倾向一冒尖儿就不要放过它。
Watch out for harmful tendencies and deal with them the moment they crop up.
有人!狗儿们,别放过那臭鸟蛋!
Там кто-то есть! Эй, собаки, займитесь им!
看在你妈妈的份儿上,我今天放过你了。
Только из уважения к твоей маме, я сегодня отпускаю тебя.
在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化鲁莽流浪儿。
В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Беспечную Беспризорницу.
不用担心我们。我已经派儿子去凯尔卓了,领主不会轻易放过卢戈的。你最好自己多注意点,如果被卢戈知道,他一定试图报复。
Об этом не волнуйся. Сейчас я пошлю сына в Каэр Трольде. Наш ярл этого так не оставит. Ты лучше о себе подумай, а то если Лугос узнает, он тебе не простит.
пословный:
放过 | 过儿 | ||
1) пропускать; упускать (напр., случай)
2) спускать, потакать
3) отпустить, выпустить
4) щадить, пощадить
|
1) раз (также счётное слово)
2) ошибка, проступок
|