政治保证
_
политическая гарантия
примеры:
父亲,我保证这和帝国或者政治什么的完全无关。这只是生意。
Отец, клянусь тебе, это никак не связано с Империей или политикой. Это просто бизнес.
政治诺言常常是不保证能够实现的。What you said is only pie in the sky。
Political promises are often pie in the sky.
但是展望到2012年,甚至是到2016年的下一个政治进程,没有人能保证今天的条件还会适用。
Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы.
“我不是什么钓鱼老师。”他摊开手。“那不是我们锁上垃圾箱的原因。任何有厨房的地方都是这么做的,不带任何∗政治色彩∗,我向跟保证。”
Я не раздатчик удочек, — разводит руками он. — Потому-то мы и запираем мусор. Так делают все заведения, у которых есть кухня, это не ∗про политику∗, заверяю вас.
这一新国家是在联合国的政治保护下建立起来的。
The new country was formed under the political umbrella of the United Nations.
一定要不惜任何代价保证治疗者的安全。
Защищай их любой ценой!
伊捷联盟很快停止了他们的终生保证政策。
Иззеты очень быстро прекратили выдавать пожизненную гарантию.
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国内务人民委员部国家政治保安局
Государственное политическое управление при НКВД РСФСР, ГПУ НКВД РСФСР
Объединённое государственное политическое управление при Совете Народных Комиссаров СССР(1923. 11.02-1934.07. 10,ранее: ГПУ НКВД РСФСР; позже: НКВД СССР) 苏联人民委员会国家政治保安总局(前:俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国内务人民委员部国家政治保安局;后:苏联内务人民委员部)
оГПУ СНК СССР
威瑟斯医生能保证治好任何你身上的瘀伤、穿刺伤和疾病,但个性可没得救。
Доктор Уэзерс готов избавить тебя от любых ушибов, дырок и болячек. Но дрянной характер я, увы, исправить не в силах.
пословный:
政治 | 治保 | 保证 | |
политика, политический
|
см. 治安保卫
охрана общественного порядка
|
1) ручаться, поручиться, заверять; обеспечивать, гарантировать; обязываться
2) гарантия; залог; обеспечение; порука
3) поручительство
|