政治把戏
zhèngzhì bǎxì
политическая игра, политический трюк
в русских словах:
аппаратные игры
【政】(国家或党的高级机构耍的)政治把戏, 政治花招(造成一种社会生活民主化的外部效果, 但实际上并未改变国家或党的高级管理机构独权的状况)
примеры:
(国家或党的高级机构耍的)政治把戏, 政治花招(造成一种社会生活民主化的外部效果, 但实际上并未改变国家或党的高级管理机构独权的状况)
аппаратные игры
玩政治把戏
разыграть политический трюк
玩弄政治把戏
разыграть политический трюк
不能把政治与经济割裂开来。
One can’t separate politics from economics.
把政治上的赏罚寄托于抽象的兼爱的理想...
первоисточник государственных наград и наказаний приписывали абстрактному идеалу всеобщей любви (о моистах)
不,不!你在伤害他,骑士先生!巫师的把戏治不了可怜的阿尔菲!
Нет, нет! Ваша доблесть, вы делаете ему больно! Никакие волшебные фокусы не исцелят беднягу Алфи!
他把政治引进学术讨论中,使很多学者感到恼火。
Many scholars were annoyed by his injection of politics into academic discussions.
пословный:
政治 | 把戏 | ||
политика, политический
|
1) уличное представление, балаган; эстрадный номер
2) комедия, несерьёзное дело
3) фокус, штучка, махинация
4) скандал
|