敌视
díshì
смотреть как на врага; враждебно относиться к
díshì
враждебно относиться к кому-либо/чему-либопринять в штыки
díshì
当做敌人看待;仇视:互相敌视 | 敌视的态度。díshì
[stand against; be hostile to; be antagonistic to] 当成仇敌看待; 仇视
我们的政策并不敌视任何国家
dí shì
以对抗、仇视的态度相对待。
如:「他那种敌视的眼神,让周遭的人无法接近他。」
dí shì
hostile
malevolence
antagonism
to view as enemy
to stand against
dí shì
be hostile to; be antagonistic to; adopt a hostile attitude towards:
互相敌视的国家 nations inimical to one another
敌视的表情 a hostile look
敌视情绪 feelings of hostility
díshì
regard with hostility仇视,当做敌人看待。
частотность: #19233
в русских словах:
синонимы:
примеры:
互相间的敌视
взаимная вражда
互相敌视的国家
nations inimical to one another
敌视的表情
a hostile look
敌视情绪
feelings of hostility
用敌视的目光看着某人
look daggers at sb.
敌视态度
враждебное отношение
他用敌视的眼神瞪着我。
Он уставился на меня враждебным взглядом.
…不过即便如此,还是有不少璃月人敌视我们银行,认为我们会破坏璃月的经济。
Однако многие жители Ли Юэ недоброжелательно относятся к нашему банку. Они опасаются, что наше присутствие на местном рынке может навредить экономике региона.
你会在夜里看见神秘的陌生人。倚靠在没有灯光的门廊上,无声地交流着。一个神秘莫测的阴谋集团交换着眼色,在黑暗的小巷和没有标记的场所里低语。一一个反动的组织,成天敌视国家——甚至还敌视男人和女人。他们刚才偷偷握手了吗?到底发生了什么事?这些神神秘秘的人到底是谁?他们将如何实现改变世界的险恶目标?而且,最重要的是——你是他们中间的∗一员∗吗?也许你是的。也许你忘记了……
Ты замечаешь таинственных незнакомцев в ночи. Они стоят, облокотившись на темные дверные проемы, тихо о чем-то переговариваются. Обмениваются заговорщицкими взглядами, шепчутся в темных аллеях и заведениях без вывески. Радикальная ячейка, замышляющая что-то против государства, — а может быть, даже, против союза мужчины и женщины. Что это было — тайное рукопожатие? Что вообще происходит? Что это за таинственные люди? Как они достигнут своих зловещих, меняющих мир целей? И, самое важное, может быть, ∗ты∗ — один из них? Ты мог бы быть... Может, ты забыл...
这多半就是他煽动你俩相互敌视的原因,大体上还进行得相当顺利。然而计划还没完成,他自己就被恶兽给干掉了。
Поэтому он решил их рассорить. И ему это удалось. Но его планы сработали не до конца - им помешала Бестия.
厌恶,怀疑与敌视。这些恰是任何人都会对恶魔出现在自己面前的自然反应。
Отвращение, недоверие и ненависть - вот три главных чувства, которые каждый должен испытывать к демонам.
我对我们特工最近活动引起的混乱表示遗憾。请让所有敌视情绪随逝者远去吧。
Мы сожалеем о путанице, созданной нашим покойным агентом. Мир его праху, и давайте забудем это недоразумение.
敌视新思想。
Всё новое принимает в штыки.