敏感的
такого слова нет
敏感 | 的 | ||
1) чувствительность; чутьё, чувство; сметливость
2) чувствительный; чуткий; восприимчивый
3) чувствительный; щекотливый; острый, обострённый, неудобный
4) тех. высокочувствительный; тонкий
|
в русских словах:
впечатлительный
易受感动的 yìshòu gǎndòng-de, 敏感的 mǐngǎnde
пенициллиночувствительный
对青霉素敏感的
самолюбие
болезненное самолюбие - 过于敏感的自尊心
счётчик не чувствительный к γ-излучению
对γ射线不敏感的计数器
тонкий
7) перен. (чуткий, чувствительный) 敏锐的 mǐnruìde; 敏感的 mǐngǎnde, 灵敏的 língmǐnde
уязвимое самолюбие
敏感的自尊心
чувствительное место
敏感的地方
чувствительное управление
有响应的操纵.敏感的操纵
чувствительный
1) (восприимчивый) 有感觉的 yǒu gǎnjué-de; 敏感的 mǐngǎnde
2) (впечатлительный) 过于敏感的 guòyú mǐngǎn-de; (сентиментальный) 多情善感的 duōqíng-shàngǎn-de, 令人伤感的, 感人的
чувствительный ребёнок - 过于敏感的孩子
чувствительный к нейтронам
对中子敏感的
чуткий
2) (чувствительный) 敏感的 mǐngǎnde
в примерах:
反应敏感的听众
отзывчивая аудитория
过于敏感的自尊心
болезненное самолюбие
过于敏感的孩子
чувствительный ребёнок
配基敏感的通道
лигандзависимый канал
影响气候的活动; 对气候敏感的活动
деятельность, на которую сильно влияют климатические воздействия; деятельность, зависящая от климатических условий
对冲突敏感的
учет риска возникновения конфликтов
对环境敏感的部门
экологически значимый сектор
对性别问题不敏感的执行做法
правоохранительная практика, не учитывающая гендерную проблематику
对性别问题不敏感的司法做法
судебная практика, не учитывающая гендерную проблематику
对性别问题不敏感的法律
законодательство без учета гендерной проблематики
对性别问题敏感的关切
учет гендерных соображений
敏感的
1. имеющий двойное назначение; специальный; 2. режимный; секретный; 3. уязвимый; подверженный действию чего-либо
敏感的皮肤
чувствительная кожа
那位教授谈了些政治上敏感的问题。
Профессор затронул некоторые политически щекотливые вопросы.
切口不敏感的
notch-tough
对磷敏感的品种
p-sensitive varieties
对空间不敏感的
nonspace-sensitive
对红外线敏感的粉末
infrared powder
放射敏感的
radiosensible; radi osensitive
杀死对磷敏感的品种
kill plants of P-sensitive varieties
缺口敏感的
notch-sensitive
辐射敏感的
radiosensitive
高度敏感的
extremely sensitive
敏感的关系妄想
sensitive delusion of reference (f22.0)
敏感的偏执人格
sensitive paranoid personality
敏感的实验指标
sensitive index
敏感的癫痫发作
seizure sensitive; SS
非常敏感的
highstrung
触及最敏感的地方; 触及痛处; 触及…最敏感的地方; 触及…痛处
задеть больную струну кого; задеть деликатную струну кого; тронуть чувствительную струну кого
触及 最敏感的地方
задеть деликатную струну кого; задеть больную струну кого; тронуть чувствительную струну кого
触及…最敏感的地方; 触及…痛处
тронуть чувствительную струну кого; задеть больную струну кого; задеть деликатную струну кого
对价格不敏感的
нечувствительный к цене
压力敏感推进剂(燃速对压力变化敏感的)
ракетное топливо со значительной зависимостью скорости горения от давления
对加速度敏感的(陀螺)漂移速度
скорость ухода гироскопа, зависящая от наличия ускорения
对加速度不敏感的(陀螺)漂移速度
скорость ухода гироскопа, не зависящая от наличия ускорения
对加速度不敏感的{陀螺}漂移速度
скорость ухода гироскопа, не зависящая от наличия ускорения
对加速度敏感的{陀螺}漂移速度
скорость ухода гироскопа, зависящая от наличия ускорения
对γ辐射不敏感的
нечувствительный к гамма-излучению
国际社会需要有一种能够辩论最为敏感的经济问题的环境,包括汇率问题。但是当然不应当局限于此。
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса.
幽暗城冒泡的粘液水道里蕴藏着一些非常特别的好东西。你是否自认为有能力抓到那些在那里滑来滑去,不停蠕动,极为敏感的黏菌?
Не всякому рыбаку дано оценить прелесть улова из желобов с бурлящей слизью в Подгороде, но, думаю, тебе по силам наловить извивающихся плесневых слизней. Что скажешь?
瓦尔莎拉的环境遭到了梦魇诅咒的污染。像这种敏感的药草可能很容易受到感染。
На дикую природу Вальшары легло жуткое проклятие. Такие чуткие растения, как это, могут сильнее страдать от заражения.
勇士!我有一个来自贝恩·血蹄的迫切请求。他要你去劫掠港见他,帮助他解决一个……敏感的问题。
У меня срочное послание от Бейна Кровавого Копыта. Он просит тебя встретиться с ним в бухте Грабителей и помочь в одной... деликатной ситуации.
她不愿透露更多细节,因为这样敏感的情报需要保密。
Уточнять, правда, отказывается: по ее словам, это очень деликатная информация, требующая сверхсекретности.
恩佐斯捉摸不定,阴险狡诈。我现在知道,光是阅读这些文字就能让敏感的头脑动摇,转身对抗泰坦。谢天谢地,你我可没那么脆弱,能被轻易操纵,对吗?
НЗот чрезвычайно вероломен и коварен. Я понимаю, как впечатлительный разум может обратиться против титанов после прочтения таких слов. К счастью, на нас подобные уловки не действуют, не так ли?
魔石是一种敏感的矿石。铁匠可以慢慢提取其中的强大力量,但是身为矿工,我们更需要谨慎对待,否则力量就会潜藏到魔石内部。
Силовой камень – руда с характером. Наши кузнецы могут разбудить спящую в камне силу, но мы, горняки, должны обращаться с ним с уважением, иначе эта сила уйдет вглубь руды.
对了,信可别拆开了,我老爹还挺敏感的…说不定就觉得这封信是伪造的了。
И прошу - не открывай письмо. Отец может решить, что оно фальшивое.
对能量变化敏感的
чувствительный к изменению энергии
对相变敏感的
чувствительный к изменениям фазы
对氧敏感的
чувствительный к кислороду
对中子敏感的
чувствительный к нейтронам
对紫光敏感的
чувствительный к фиолетовой части спектра
而且我们这客栈里,又都是住着些格外敏感的人…
А наши постояльцы очень впечатлительны...
对「铁钱」的气息很敏感的,特殊的小仙灵。
Особая маленькая фея, чувствительная к присутствию железных монет.
卫兵对于一个手持武器还不断靠近的女人,是很敏感的……
Когда женщина подходит с оружием наготове - немудрено занервничать...
这是个敏感的问题。你跟别人这个话题的时候不可以乱说。
Ну и вопрос. Будь аккуратнее. Не всем Соратникам такой разговор придется по душе.
这是个敏感的问题。你跟别人提起这个话题的时候不可以乱说。
Ну и вопрос. Будь аккуратнее. Не всем Соратникам такой разговор придется по душе.
我们从来不会习惯暴力和恐怖,特别是跟我一样敏感的人。
Я натура чувствительная. Я никогда не смогу привыкнуть к насилию и жестокости.
我跟你分享的信息包含敏感的商业秘密。为了我的雇主的利益,我需要你的名字和警徽号码。
Информация, которой я собираюсь с вами поделиться, содержит коммерческую тайну компании. Поэтому, чтобы соблюсти интересы своего работодателя, я вынуждена спросить ваши имена и номера удостоверений.
好吧,我们还是说回不那么敏感的话题吧,好吗?
Ну хорошо. Поговорим на менее деликатную тему, ладно?
“警官,”警督补充道,“你得严肃对待这些敏感的信息。”
Офицер, — добавляет лейтенант. — Речь идет о секретной информации. Отнеситесь к этому серьезно.
他突然变得活跃起来。这对他来说显然是个敏感的话题。
Он внезапно воодушевляется. Кажется, для него это деликатная тема.
我很高兴我是我——一种极其敏感的容器。
Я рад, что я таков, каков есть. Необычайно чувствительный инструмент.
这是一份巨大的荣誉和责任。除了监控公共频率外,我们还肩负着维护弓箭手号上最敏感的通信设备的任务……
Это большая честь и ответственность. Помимо мониторинга гражданских частот, нам поручено обслуживание ряда весьма чувствительных средств связи на борту „Стрельца”...
这是个很敏感的话题。他已经∗好多年∗没有性生活了。
Это довольно скользкая тема. Он ни с кем не спал уже целую вечность.
感情愚钝可不是当∗警察∗的料。他无法跟我敏感的灵魂相提并论。
Эмоциональная слепота для полицейского — это не дело. Ему не сравниться с моей тонко чувствующей душой.
他突然变得活跃起来,这对他来说显然是个敏感的话题。
Он внезапно воодушевляется. Очевидно, что для него это деликатная тема.
别问他了。那个年纪的小男孩对这类事情挺敏感的。
Только не вздумай спрашивать его об этом. Мальчишки его возраста могут быть довольно чувствительны в таких вопросах.
我知道这是个敏感的问题。好吧,那么,让我问些别的。
Я понимаю, это очень щекотливая тема. Но позвольте, я задам вам другой вопрос.
有一件敏感的事情我得跟你谈谈。我需要你帮忙。
У меня к тебе непростая просьба. Я хочу просить тебя о помощи.
没错,约克丝特非常怕火。它是很敏感的生物。千万别动杀它的念头,你会让整个物种灭绝!
Это правда. Иокаста очень боится огня. Очень впечатлительное создание. Если бы тебе пришло в голову ее убить, ты бы положил конец целому виду!
丑瘤脑魔具有高度敏感的嗅觉,如果一被它盯上,你就死定了。
У гаркаина очень чуткий нюх. Стоит ему только раз напасть на след жертвы - и та уже может прощаться с жизнью.
过分讲究的过分谨慎或敏感的,尤其在味道和礼节方面
Excessively scrupulous or sensitive, especially in matters of taste or propriety.
会议辩论了敏感的种族关系问题。
The conference debated the sensitive issue of race relations.
过敏的对刺激不正常地敏感的
Abnormally sensitive to a stimulus.
能随成长而变形的对成长和发展的变化敏感的
Susceptible to transformation by growth and development.
像你这样鼻子敏感的家伙受不了一丁点的麝香味,我一点也不惊讶!亲爱的,你要洗个泡沫浴吗?要不要我帮你准备点玫瑰精油呢?
Не удивительно, что такое хрупкое создание не может вынести легкого мускусного запаха! Отправимся в ванну? С розовым маслом?
嘘!在我们谈论这种敏感的话题时你能小点声吗?死亡魔法和黑魔法可不是什么好事,你知道的!
Эй! Тема деликатная, так что не будем шуметь, ладно? Смерть и черная магия не очень способствуют процветанию бизнеса, знаете ли!
关于那部分我...我不敢说,旅行者。我害怕有什么厄运降临在我身上,如果我被发现和外人说起这样敏感的话题...
Об этом я... не стану говорить. Боюсь представить, что со мной будет, если меня застанут за обсуждением столь деликатных тем с посторонними.
问他是否一向都是这么敏感的人。
Спросить, всегда ли он был таким чувствительным малым.
我不这么想。~吸吸鼻子~不不不。这是个敏感的问题,非常敏感...
Нет, думаю, что нет. ~Шмыгает носом~ Нет-нет-нет. Это очень деликатное дело. Предельно деликатное.
没门儿。我可不会随便哪个人过来问就把这样敏感的信息透露给他。我也不会把这秘密到处摆着。
Еще чего не хватало. Я не делюсь с первым встречным своими коммерческими секретами. И не разбрасываюсь бумагами, где они записаны.
我只是在迎合我们敏感的感官。用牲口炖的肉可能会对官能造成冲击,使人反胃。
Я лишь забочусь о своих сородичах. Похлебка из мяса животных станет такой атакой на наши чувства, что нас запросто может вывернуть наизнанку.
啊,差点忘了你很有天赋。总是很敏感的那种类型。
А, я уж почти и забыл, что у тебя дар. Ты всегда была чувствительной.
敏感的话题,我曾警告过你。
Это личное, я же предупреждала.
牛仔竞技旋转木马入口处,有供应呕吐袋给我们较敏感的来宾使用。
Гости с повышенной чувствительностью вестибулярного аппарата могут получить при входе на карусель "Родео" гигиенические пакеты.
合成人在这里是非常敏感的话题。
Синты здесь реально больная тема.
我有个很敏感的任务,需要一个有技术、头脑又不会空空的人来做。
Есть у меня одно непростое дело. Человек для него нужен умелый, и чтоб в голове были мозги, а не опилки.