教唆犯
jiàosuōfàn
![](images/player/negative_small/playup.png)
юр. подстрекатель
jiàosuōfàn
подстрекатель (преступник)jiàosuōfàn
подстрекательправонарушитель; преступник
怂恿、指使别人犯罪的罪犯。
jiàosuōfàn
[fagin] 唆使别人犯罪的成年人; 尤指唆使儿童盗窃的人
jiào suō fàn
法律上指对于有责任能力之特定人,于其无犯罪意或犯罪意尚未确定之际,教唆其实行犯罪行为的人。教唆犯依其所教唆之罪处罚之。
1. пособник; 2. сообщник; 3. подстрекатель
instigator; abetter; fagin; (被)
jiàosuōfàn
abettor; instigatorчастотность: #61079
в русских словах:
криминализировать
-рую, -руешь〔完, 未〕кого-что〈书〉教唆犯罪, 诱引犯罪.
подстрекатель
煽动者 shāndòngzhě, 教唆者 jiàosuōzhě; (преступник) 教唆犯 jiàosuōfàn
сутяга
〔名词〕 诉讼教唆犯
синонимы:
примеры:
教唆犯自己不出头,专唆使青少年干坏事。
Подстрекатели специально подбивают молодежь на дурные дела, а сами остаются в тени.
教唆犯罪的罪
виновность в подстрекательстве к преступлению
是某些条目在教唆犯罪吗…
В некоторых местах он словно подстрекает нарушить закон, да?
“虽然建筑好像已经废弃了,我们在这里还是应该恭敬一些。我们已经找到教唆犯了——我不确定还能在这里找到些什么……”他四下看了看。
«Тут следует вести себя почтительно, хотя здание и заброшено. Мы уже отыскали нашу зачинщицу. Не знаю, найдется ли здесь что-нибудь еще...» Он озирается.
“虽然建筑好像已经废弃了,我们在这里还是应该恭敬一些。我不太相信能在这里找到教唆犯。也许会有些别的吧……”他看着地上的那些机器。
«Тут следует вести себя почтительно, хотя здание и заброшено. Вряд ли мы найдем здесь нашу зачинщицу. Хотя не исключено, что можем найти что-то другое...» — при этих словах он смотрит на расставленное вокруг оборудование.
教唆犯走了,但你依然可以探索这台被她抛弃的货車车厢。这就留下了巨大的伏笔。
Зачинщицы здесь нет, но ты можешь осмотреть брошенную ею машину. У тебя сильное предчувствие, что здесь что-то есть.
教唆犯事件结束之后,返回飞旋旅社。那里的某个人需要回答一些问题。
Заговор о подстрекательстве раскрыт, возвращайтесь в «Танцы». Кое-кто должен ответить за это.
教唆犯会藏在船库里吗?不……那样就太简单了。
Может, зачинщица прячется в сарае для лодок? Нет... Это было бы слишком просто.
露比,教唆犯
Руби, зачинщица
这个罪犯教唆小孩儿干坏事。
Этот преступник подбивал детей на дурное.
令人发指的是,他们教唆儿童参与犯罪活动。
Самое страшное то, что они подстрекают детей к преступной деятельности.
пословный:
教唆 | 唆犯 | ||