散布恐怖
_
посеять страх; сеять страх
в русских словах:
сеять
сеять страх - 散布恐怖
примеры:
散布恐怖
сеять страх
散布核恐怖
publicize the horrors of nuclear weapons
狼人嚎叫并向所有附近活着的生物散布恐惧。
Вой вервольфа вселяет в окружающих ужас.
够了!够了!别再散布恐慌了。猎魔大师,来吧。我会告诉你这儿碰上的麻烦。
Ладно тебе, ладно! Нечего панику сеять. Подите сюда, мастер ведьмак. Я вам все спокойно объясню.
你想到永生者是如何为了重新夺回世界,将虚空异兽的恐怖散播到世界。你看了看四周的秘源,知道神性近在咫尺。
Вы думаете о том, как Вечные, пытаясь отвоевать мир обратно, выпустили в него исчадий Пустоты. Вы смотрите на Исток, которым можете завладеть прямо сейчас. Вы знаете, что божественность может стать вашей.
拿上这个号角。我可以用它来召唤瓦格里。而你可以用它在我们的敌人中间散布恐惧。
Возьми этот рог. Я с его помощью призываю валькиру. В твоих же руках он будет сеять ужас и панику среди врагов.
邪恶势力打算在班特散布恐惧与怀疑,而尊天骑士团不知不觉地提供了协助。
Рыцари Ордена Поднятого к Небу Взора исполняют волю злой силы и, сами того не подозревая, сеют страх и недоверие по всему Бэнту согласно ее планам.
就是有你这样盲目的傻瓜散布恐惧,才害我们惶惶不可终日。这可是我们的林地,是时候了结那头怪兽了。
Мы рабы страха, который подкармливают слепые дураки вроде тебя. Это наш лес, и самое время покончить с чудовищем.
пословный:
散布 | 恐怖 | ||
террор; страх, ужас; ужасающий, жуткий, пугающий
|