敬请谅解
jìngqǐng liàngjiě
этик. покорно просим понять и извинить, просим войти в положение; просим вашего понимания
примеры:
近日珠宝首饰、大件宝石器具等仅接受预订,若有困扰,敬请谅解。
«В данный момент золотые украшения и драгоценные камни доступны только по предварительному заказу. Приносим извинения за неудобства».
本店专供上等好茶,贵客须缴纳押金方可入店,敬请谅解。
В нашем заведении подают только лучшие сорта чая. Перед входом в наш чайный дом необходимо внести залог. Спасибо за понимание.
堂食烦请至少提前三个月预订桌位,敬请谅解。
Пожалуйста, бронируйте столики минимум за три месяца заранее. Благодарим за понимание.
请谅解!
Прошу войти в мое положение! Прошу понять меня и извинить!
如果有什么地方委屈了你,请谅解
а если чем задел тебя, то прошу простить
请谅解,我不能让这种事情再度发生。
Я не могу допустить, чтобы подобная история повторилась в будущем.
抱歉,资料里有写但我漏掉了……忙着看问题清单……请谅解。
Ты уж извини, что я не заметил этого в твоем деле... Просто формальные вопросы... ты же понимаешь.
пословный:
敬请 | 谅解 | ||
эпист.
1) покорно прошу
2) с уважением желаю Вам...
|