数据条
_
данные полосы
примеры:
(根据条约)应拥有的装备数量
право на предоставление имущества
测试程序的数据和条件生成
test case generation
联合国行政、商业和运输电子数据交换条例
Правила Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в сфере управления, торговли и транспорта
按塔康台数据穿台(在复杂气象条件下降着陆时)
пробивание облачности при снижении на посадку по данным станции Такан
水的密度和当地重力加速度按现场条件,在IEC60041附录E《物理数据表》中查得
Плотность воды и местное ускорение свободного падения соответствуют условиям испытания на месте, их можно узнать в приложении IEC60041, в разделе E «Таблица физических данных».
正在存取辞典数据库,条目:共产主义,为国家控制所有事物,且人民否定……自由的政府型态。
Открываю базу данных словаря. Статья: "Коммунизм". Форма правления, при которой правительство контролирует все, а люди лишены... свободы.
据我所知,你想要避免这个未来的发生。如果这是真的,那我们必须在这条时间流消失之前,把有关数据备份下来。
Насколько я понимаю, вы хотите избежать этого будущего. Если это так, нам нужно сохранить данные из этого временного потока, пока они еще не потеряны.
正在存取辞典数据库。条目:民主。为一种以投票方式选出领导人的政府形式,且每个人都具有相同权利。
Открываю базу данных словаря. Статья: "Коммунизм". Форма правления, при которой лидер выбирается в ходе голосования, и все люди обладают равными правами.
我还需要更多的档案信息。虽然你和诺兹多姆不打算像在时光之末那样改写这条时间流,但更多的数据对我们总是有好处的。
Нашим архивам нужны новые данные. Насколько я понимаю, вы с Ноздорму не планируете перезаписывать этот временной поток, как это было сделано с Концом Времен, но дополнительная информация не помешает никогда.
你必须前往那个地方。在那里找到发条巨人并对它们的数据库进行扫描。这样我们就能利用得到的数据阻止那样的未来发生在锈栓镇了。
Ты <должен/должна> отправиться туда. Просканируй блоки памяти заводных великанов, которых там обнаружишь. Затем мы используем полученные данные, чтобы наш Ржавый Болт никогда не стал похож на то место.
пословный:
数据 | 条 | ||
1) прут; ветка; лоза
2) полоска
3) статья; параграф; пункт
4) сч. сл. для длинных предметов
|