整个早晨
_
целое утро; целый утро
примеры:
整个早晨学习
заниматься все утро
整个早晨他都在嘟囔有关玛拉迪诺的事情,和一笔藏在树林中的宝藏。接着他大发脾气,非要说那些财宝只属于他自己,简直像头喋喋不休的母牛!
Утром я сказала ему, что он без умолку болтал про какого-то Марадино и про логово с сокровищами, которое якобы где-то в лесу. И вдруг он взъярился, завопил, что это его сокровища и что я - назойливая корова!
国王在那个早晨召见我。
Тем утром король вызвал меня к себе.
第二个早晨象往常一样来临。
Следующее утро началось как обычно.
每个早晨,他都得修补大门。
Каждое утро он чинит входную дверь.
没什么。我去睡觉了。第二天早晨,到处都是铃兰。整个世界都是白色的——或者说只剩下白色。我在这里的最后一个春季……我知道法西斯分子会来,为自己人报仇……
Ничего. Я пошел спать. На следующее утро повсюду были ландыши. Мир стал белым. Насколько это возможно. Моя последняя весна здесь... Я знал, что фашисты придут мстить за своего...
“∗他妈的∗,每天早晨都是,整整34年……”他愤怒地咬紧牙关。“扔那个该死的球。用一个球砸另一个球……我一直都很讨厌那个游戏。这可∗不是∗工人阶级的游戏。我不在乎他们在六月电台里说的那些话。”
«Каждое, блядь, утро, целых тридцать четыре года...» Он злобно скалится. «Кидает эти шарики. Один шарик об другой... Я всегда терпеть не мог эту игру. Это ∗не∗ пролетарская игра. Мне плевать, что говорят по Радио Июнь».
我花了一个早晨的时间使它变得更锋利,我想应该够用了。
Я потратил все утро на заточку клинка, так что теперь он разрубит даже самые толстые кости.
“好像是……”他结结巴巴。“我不记得了。那个早晨很黑。我只记得照片上她的脸。”
«Что-то вроде...» Он запинается. «Я не помню. В то утро было темно. Я помню только ее лицо на фотографии».
尼洛施大师是泰尔瓦尼家族中最强大的法师。他或许也是整个晨风省最强大的。
Мастер Нелот - самый могущественный волшебник Дома Телванни. Может, даже самый могущественный во всем Морровинде.
你没听说吗?整个晨星已经好几天没能过上一个安稳的夜晚了。
Неужели ты еще не знаешь? Жители Данстара уже много дней не могут спать толком.
你没听说吗?整个晨星城已经好几天没能过上一个安稳的夜晚了。
Неужели ты еще не знаешь? Жители Данстара уже много дней не могут спать толком.
пословный:
整个 | 早晨 | ||
цельный, полный; в целом; весь, целиком
|