整个的
zhěnggè de
целый
в русских словах:
часть
часть целого - 整个的一部分
примеры:
整个冬天
всю зиму
整个晚上
весь вечер
整个世纪
целый век
整个世界
весь мир
整个亚洲
вся Азия
整个身心
все существо
整个夏天
все лето
凑个整儿
round out
整个城市
весь город
整个说来
on the whole; as a whole; by and large
整个内脏疼
Все нутро болит
整个早晨学习
заниматься все утро
整个身体倒下
как сноп повалиться; как сноп упасть
跑遍整个球场
обежать все поле
作为一个整体
in its entirety
在整个历史上
throughout history
穿过整个房子
пройти насквозь весь дом
整个的一部分
часть целого
浪费整整一个小时
waste a full hour
整个种皮的表面
the entire seed coat surface
历史的整个过程
весь ход истории
整个村庄烧个精光
Все село сгорело дотла
说了个整本大套
наговорил целый воз!
整个冰山的一角
обр. верхушка (вершина) айсберга; малая часть чего-л. большого
把整个箱子翻遍
перекопать весь чемодан
整个上午都白忙了。
The whole morning’s work has been wasted.
整个工作周期(时间)
время работы всего цикла
牵动整个作战计划
affect the overall operational plan
整个生活都改观了
Изменился весь тон жизни
过去了整整一个钟头
прошёл целый час
整个和完全地赞同
целиком и полностью одобрять
把整个欧洲游了个遍
объехал всю Европу
整个部署非常周密。
Every detail of the arrangement is being attended to.
爬(或走)遍整个森林
облазить весь лес
雨下了整整一个星期。
It has rained all the week.
把一块肉整个吞下
проглотить кусок мяса целиком
火笼罩了整个房子
Огонь обхватил весь дом
洪水淹没了整个地区。
Паводковые воды затопили весь район.
回声震荡了整个树林
Эхо потрясло весь лес
他整个晚上一言没发
Слова он не проронил за весь вечер
把整个身躯向前探出
послать все тело вперед
他把整个事情弄糟了。
He mismanaged the whole affairs.
火焰笼罩了整个房子
Пламя обняло весь дом
乌云遮住了整个天空
тучи затмили всё небо
整个房间都被熏黑了
Вся комната прокоптилась
使整个场面活跃起来
enliven the whole scene
世界洋(地球的整个水界)
мировой океан
白雪覆盖了整个大山
Снежный саван покрыл всю гору
火焰包围了整个房屋
пламя обняло весь дом
我路上花了整个星期
я проездил всю неделю
啤酒花爬满了整个篱笆
Хмель заплел всю изгородь
您的剧本使整个剧目生辉。
Ваша пьеса - украшение всего репертуара.
火焰笼罩了整个建筑物
пламя охватило здание
泥石流埋没了整个村庄。
Селевой поток поглотил целый поселок.
这是整个问题的一个局部
Это частная сторона всей проблемы
事件震动整个周围地区。
Событие встряхнуло всю округу.
整个城郊都成了绿化区
Весь загород стал зеленой зоной
他吃完了一整个大面包
Он умял целую буханку
世界洋(地球的整个水界)大洋
мировой океан
他们整个计划都破产了。
Their whole scheme fell through.
他在农村里住了整整一个月
он пробыл целый месяц в деревне
地震有时会摧毁整个城市。
An earthquake sometimes destroys whole cities.
整体侦察(指整个捕捞渔区的侦察)
общий разведка
把整个火腿包在面里烤熟
запечь окорок в тесте
改变整个世界历史的方向
change the course of world history
婚礼办得轰动了整个村庄。
Свадьбу отгрохали на всю деревню.
这个工厂整个布局显得紧凑。
The factory is compactly laid out as a whole.
整个房间充满了新鲜空气
Свежий воздух залил всю комнату
在整个生长期间用畦灌法
through the growing season by furrow irrigation
整个地区布满了石油井架
Весь район покрыт нефтяными вышками
整个比赛中,双方势均力敌。
They played evenly during the whole match.
再过几天,整个工程即可竣工。
The project will be accomplished in a few more days.
我整个暑假都出去观光了。
Я все летние каникулы посещал достопримечательности.
研究申请整整拖延了一个月
С разбором заявления проволочили целый месяц
整个寺庙暗幽幽的,像个黑窑洞
Весь храм совсем тусклый, как пещера
整个村子都被伪军焚毁了。
The whole village was burnt down by the puppet troops.
整个村子都被敌军烧掉了。
The whole village was burnt down by the enemy troops.
地震时整个房子都摇动了。
The whole house shook during the earthquake.
这个消息已经散播到整个村子。
This news has already been spread throughout the village.
我跟他聊了整整一个钟头; 我跟他闲谈了一个钟头
я проболтал с ним целый час
为了一棵树而放弃整个森林
ради одного дерева покинуть весь лес (о вступлении мужчины в брак, лишающем его доступа ко всем остальным женщинам)
我整个晚上没拿到一手好牌
у меня ни разу за весь вечер хорошей карты не было
他从头至尾经历了整个战争。
Он всю войну прошел от звонка до звонка.
пословный:
整个 | 的 | ||
цельный, полный; в целом; весь, целиком
|