文不加点
wén bù jiā diǎn
писать без поправок; писать быстро и безошибочно; писать на одном дыхании, не останавливаясь
wén bù jiā diǎn
形容写文章很快,不用涂改就写成<点:涂上一点,表示删去>。wénbùjiādiǎn
[never blot a line in writing; have a facile with unimprovable style] 写文章不用涂改就很快写成。 形容文思敏捷
wén bù jiā diǎn
形容文思敏捷、下笔成章,通篇无所涂改。
北史.卷二十六.杜铨传:「又试官人有奇器,并立成,文不加点。素大嗟之,命吏部优叙。」
三国演义.第七十一回:「度尚令邯郸淳作文镌碑以记其事。时邯郸淳年方十三岁,文不加点,一挥而就。」
亦作「文无加点」。
wén bù jiā diǎn
to write a flawless essay in one go (idiom)
to be quick-witted and skilled at writing compositions
wén bù jiā diǎn
write well, fast and without need of revision; never to blot a line in writing -- have a facile pen; The writing is faultless.wénbùjiādiǎn
quick and effortless writing【释义】点:涂上一点,表示删去。文章一气呵成,无须修改。形容文思敏捷,写作技巧纯熟。
【出处】汉·祢衡《鹦鹉赋序》:“衡因为赋,笔不停辍,文不加点。”
【用例】援笔一挥,文不加点。(明·洪楩《清平山堂话本·夔关姚卞吊诸葛》)
谓作文一气呵成,无须修改。
частотность: #65749
пословный:
文 | 不加 | 加点 | |
1) письменный знак; письмо
2) язык
3) статья; заметка; текст
4) книжный; письменный; литературный (о языке)
5) сокр. вэньянь (старый китайский литературный язык)
6) гражданский (не военный)
7) грош
|
не прибавлять, не применять; без, без добавления
|
1) править, исправлять (текст); пунктировать (неразмеченный текст)
2) удлинять рабочее время; отрабатывать сверхурочные; сверхурочный
3) добавить немного
|