文物馆
_
музей культурных реликвий
примеры:
教科文组织-国际博物馆理事会文件中心
UNESCO-ICOM Documentation Centre
教科文组织-国际博物馆理事会信息中心
Информационный центр ЮНЕСКО-Международного совета музеев
我的一个手下——玛亚拉·布莱特文被派到燃烧平原去调查索瑞森废墟。在那座被摧毁的城市里,黑铁矮人也许隐藏了什么有价值的东西……能放在我的家族博物馆里的东西。
Мой агент, Майра, отправилась в Пылающие степи, чтобы обыскать развалины города Тауриссана. В разрушенном обиталище дворфов Черного Железа таится множество ценных вещей... которые украсят наш семейный музей.
某个笨蛋在晨星开了个博物馆。他们说他花钱请人从搜寻与破晓神教有关的古老文物。
Какой-то дурень открывает в Данстаре музей. Говорят, он платит тем, кто тащит ему артефакты древнего культа Мифического Рассвета.
пословный:
文物 | 馆 | ||
памятники культуры, культурные реликвии
|
I сущ.
1) подворье; гостиница, постоялый двор; ресторан
2) сокр. посольство; миссия; консульство
3) предприятие бытового обслуживания; небольшое торговое предприятие (парикмахерская, чайная) 4) родовое слово для учреждений культуры; библиотека; музей; постоянная выставка
5) квартира чиновника
6) стар. училище, школа (частного типа)
II гл.
1) * поселить, определить на квартиру (в)
2) * стать на квартиру (в); поселиться (в, у)
|