文物
wénwù
![](images/player/negative_small/playup.png)
памятники культуры, культурные реликвии
文物保护 охрана памятников культуры
wénwù
памятники (культуры)исторические памятники; памятники культуры; культурные ценности
Культурные ценности
культурные ценности; памятники культуры
вещественные памятники; вещественный памятник; памятники культуры; культурные ценности; исторические памятники
wénwù
культурные ценности; памятник культурыwénwù
历代遗留下来的在文化发展史上有价值的东西,如建筑、碑刻、工具、武器、生活器皿和各种艺术品等:出土文物│革命文物。wénwù
[cultural relic; cultural treasures] 历代遗留下来的具有历史、 艺术价值的东西; 指礼乐制度
wén wù
1) 礼乐典章。
左传.桓公二年:「文物以纪之,声明以发之。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.章表:「诗云『为章于天』,谓文明也;其在文物,赤白曰章。」
2) 人类社会历史发展过程中所遗留下来的具有价值的东西。如建筑、生活器皿、各种艺术品等。
wén wù
cultural relic
historical relic
CL:件[jiàn],个[gè]
wén wù
cultural relic; historical relic:
文物保护 preservation of cultural relics; protection of historical relics
出土文物 unearthed cultural relics
cultural relics
wénwù
cultural/historical objects/relics
走私文物是犯法的。 Smuggling relics is illegal.
1) 指礼乐制度。古代用文物明贵贱,制等级,故云。
2) 文彩物色。
3) 指车服旌旗仪仗之类。
4) 文人,文士。
5) 历代相传的文献古物。
6) 借谓文化悠久。
частотность: #1993
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
相关: 活化石
примеры:
汉以后, 天方大秦之文物稍稍输入矣, 而影响不著
хотя после Ханьской эпохи и были ввезены к нам кое-какие культурные ценности из Арабского халифата и Римской империи, однако их влияние не было значительным
打仗时, 许多珍贵文物毁灭了
во время войн гибнет много культурных ценностей
古代文物; 古代遗物; 古迹
памятники старины
文物修复
реставрация памятников культуры
高级X-射线天文物理设施
усовершенствованная рентгеновская астрофизическая обсерватория
关于欧洲共同体内非法出口的文物的指令
директива о борьбе с незаконным вывозом культурных ценностей в пределах Европейского сообщества
第一次文物收藏品国际专家会议
первая Международная конференция специалистов по коллекциям культур
修复佛罗伦萨和威尼斯遭洪水损坏的文物国际运动
Международная кампания по восстановлению культурных ценностей, пострадавщих от наводнения во Флоренции и Венеции
国际文物保存和修复研究中心
Международный центр по изучению вопросов сохранения и восстановления культурных ценностей
私法协关于被盗或非法出口文物的公约
Конвенция УНИДРУА по похищенным или незаконно вывезенным культурным ценностям
保藏历史文物
preserve historic cultural relics
宝贵文物
precious cultural relics
查考一批新出土文物的年代
try to ascertain the date of a new lot of unearthed relics
地下文物迭有发现。
Archaeological finds have been made one after another.
发掘文物
unearth cultural relics
鉴别文物
make an appraisal of a cultural relic
鉴定文物年代
determine the date of a cultural relic
我国许多珍贵文物被帝国主义掠走了。
Many of our cultural treasures have been plundered by imperialists.
展出的古代文物都标明了年代。
The antiques on display are all marked with dates.
文物按年代顺序展出。
The cultural relics are displayed in chronological sequence.
珍贵的历史文物
precious historical relics
征集历史文物
collect historical relics
走私文物是犯法的。
Smuggling relics is illegal.
水文物理的
hydrophysical
Специальная астрофизическая обсерватория Российской академии наук 俄罗斯科学院天文物理专用观测台
САО РАН
(或САО РАН СПбФ) Санкт-Петербургский филиал Специальной астрофизической обсерватории РАН 俄罗斯科学院天文物理专用观测台圣彼得堡分台
СПбФ САО РАН
(或СПбФ САО РАН) Санкт-Петербургский филиал Специальной астрофизической обсерватории РАН 俄罗斯科学院天文物理专业观测台圣彼得堡分台
САО РАН СПбФ
国宝级文物
памятники культуры уровня национального достояния
中央方志(地方文物)局莫斯科分局
МОЦБК Московский отдел цетрального бюро краеведения
文物莫刻划
не вырезать надписи на памятниках культуры
水文物理特征(值)
гидрофизические характеристики
(苏)乌克兰共和国科学院海洋水文物理研究所
Морской гидрофизический институт АН УССР
(苏联科学院)海洋水文物理研究所黑海分所
ЧНР Чехословацкая Народная Республика
几周前,燃烧军团占据了法兰伦废墟,彻底阻碍了我们调查遗迹并挖掘文物的计划。
Несколько недель назад Пылающий Легион вторгся в Руины Фаралона, нарушив наши планы относительно раскопок в поисках артефактов.
该死!见鬼!就在那群怪物发动突袭之前,我们刚刚取得了一个重大的考古发现!但现在,只有我一个人活着回到了瓦加德。目前我和所有其他队员们都失去了联系,连他们的生死都不清楚,但是,无论如何,必须找回我们发掘出来的文物!
Мы были на грани величайшего археологического открытия, когда эти чудовища напали на наш лагерь! Увы, вернуться в Валгард удалось только мне одному. Я даже не знаю, что стало с моими людьми, и куда пропали артефакты, которые мы достали из раскопа! Как бы то ни было, их надо вернуть!
很抱歉打扰你,<name>。我听说你可能会前往东北边的佐尔玛兹要塞。对我们来说,你的这趟冒险也许是一个收集达卡莱巨魔文物的大好机会。
Прошу прощения, <имя>. До меня дошли слухи, что ты собираешься на северо-восток в крепость ЗолМаза. Это как нельзя кстати. Хочу попросить тебя об услуге. Как ты, наверное, знаешь, мы собираем реликвии Драккари.
一旦有了圆盘,许多早期发现就有了意义。就在我到来后不久,勘察员雷塔维出土了一个被认为是史前烤面包炉的文物。
Теперь, когда диск у нас в руках, многие предыдущие находки обретают новое значение. Например, вскоре после моего прибытия, геолог Сомнамбулер откопал нечто, напоминающее доисторический тостер.
探险者协会的远征队需要你们的帮助,以确保挖掘场及里面的文物不受游荡食人魔的威胁。从北荆棘谷向南进发,沿路前往探险者协会挖掘场。
Экспедиции Лиги исследователей нужна ваша помощь для защиты от огров-мародеров. Из Северной Тернистой долины двигайтесь на юг по дороге к раскопкам Лиги исследователей.
那些细皮嫩肉的神圣遗物学会成员刚来的时候,我们惊慌失措,大家乱哄哄地抢救文物。
Когда эти деятели из Реликвария сюда заявились, мы задергались и стали выкапывать все без разбора.
据我所知,明格斯并不是那么能打……可负责人让他把一些出土文物带进了竞技场。你可要小心那些玩意儿。
Насколько мне известно, сам по себе Мингус не такой уж и страшный боец, но устроители боев позволяют ему приносить с собой на ринг отрытые им сокровища. Их-то и надо беречься больше всего.
<name>!探险者协会要在探险者大厅举行一场新的展览,所以我们派出了一支队伍去搜寻一些新的文物用于展览。
<имя>! Лига исследователей устраивает выставку в Зале Исследователей, и мы отправили группу на поиски новых артефактов.
只要不含心能,任何东西都能被戈姆吞进肚子里。一只活了许多代的戈姆女王肚子里可能有许多坚不可摧的文物。因此对我们来说,在女王尸体中进行搜寻同寻宝活动没什么两样。
Гормы едят все без разбору, главное – чтобы без анимы. Королева гормов, пережившая много поколений своих сородичей, проглотила множество несокрушимых артефактов, которые и остались у нее в желудке. Поэтому, копаясь в трупах гормов, мы чувствуем себя охотниками за сокровищами.
芬利爵士已经将不寻常文物的所在位置标记出来了。前往标记位置与他会面,看看能否发现什么线索。
Сэр Финли отметил место, где видел необычные артефакты. Найди его там и попробуй отыскать какие-нибудь подсказки.
星辰的方位使散布在德拉诺各处的远古文物——埃匹希斯水晶——产生了非同寻常的振动。有人发誓说,这些水晶会在无人观察的时候在夜空下自行增殖,但没有人亲眼目睹过这样的现象。不管原因到底是什么,如果你现在去寻找水晶的话,收获一定会比之前更多。
Звезды сейчас выстроились особым образом, вызывая странные вибрации разбросанных по всему Дренору апекситовых кристаллов – реликвий древней расы апекситов. Кое-кто утверждает, что эти кристаллы сами по себе множатся под ночным звездным небом, хотя никто этого своими глазами не видел. Но какова бы ни была причина этого феномена, кристаллы сейчас и правда встречаются значительно чаще – так что воспользуйся этой возможностью.
为什么用这个装文物?呃,因为…这样的盒子方便啊!
Зачем класть реликвию в коробку? Потому что... Так удобнее!
但是,绝对不能让小偷们拿去换钱,因为这样不仅是在侮辱文物,更是在践踏历史。
Но реликвия не должна оказаться в руках грязных воришек! Посрамить подобную реликвию, значит проявить неуважение к собственной истории...
这、这…文物的价值,用摩拉来衡量,不是最直白吗!也很符合璃月的传统吧!
Это... Разве не проще всего измерять их стоимость морой? Тем более, что это соответствует традициям Ли Юэ!
倒是你,一直在问我这个值多少摩拉、那个值多少摩拉!文物的价值难道就是摩拉吗!
Ну а ты! Постоянно спрашиваешь, сколько стоит то, сколько стоит это! Разве можно измерять ценность реликвий посредством лишь моры?!
你也来和我一起找找吧,这种贵重的文物,绝不能流落在外!
Помоги мне найти коробку. Мы не можем просто так бросить такую ценность...
抱着重物…说不定就是带着文物逃跑的怪鸟。
Тяжёлый предмет... Артефакт! Это Птеродактиль!
这个文物就交给我这个专业人士来保管,你们就放心吧,嘿嘿…辛苦你们啦。
Нужно, чтобы на эту реликвию взглянул настоящий эксперт. Не волнуйся, со мной она будет в безопасности. Спасибо вам двоим за помощь!
而且也没有找到文物,也就是说,文物还被怪鸟带在身上。
Мы ещё не нашли похищенный артефакт. Значит он у Птеродактиля!
不过,这个也是文物,就交给我保管吧。放心,我一定会让它充分发挥价值的。
Но это тоже ценная реликвия. Я о ней позабочусь.
装入了「文物」的盒子。沉甸甸的重量,让人感觉这个盒子随时可能坏掉…
Коробка с реликвиями. Она такая тяжёлая, что вам кажется, будто она вот-вот развалится...
唉,可是那个文物还流落在外,真让人担心…
Эх... Но та другая потерянная реликвия... Надеюсь, с ней всё в порядке.
那里面是我好不容易找到的宝…文物,你愿意帮我找找吗?
А в ней лежит сокр... Эм... Очень важная реликвия. Поищешь мою коробку?
难道…它们就是那群抢走文物的怪物?
Это те монстры, которые похищают реликвии?
比起考古与文物,还是「盐之魔神」本身,才更让你感兴趣吧。
Вас не заботят ни археология, ни реликвии. Только Архонт Соли является вашим подлинным интересом.
这位女士,你缺乏最基本的考古常识,文物也不识几件,但在「盐之魔神」上的知识,又特别精通。
Вот вы, госпожа, не имеете элементарных знаний в археологии, и можете распознать лишь пару простых реликвий, но по части Архонта Соли вы просто-таки знаток.
一件文物,可以让学者研究,可以供艺术家取材,可以展览给人们观看…
Реликвию должны изучать учёные, художники должны ей вдохновляться, посетители выставок должны ей восхищаться...
是…总之是很贵重的文物,哎呀!说了你也不明白啦。
Это... Это просто очень ценная реликвия. Я бы объяснила подробнее, но боюсь ты не поймёшь.
记住,拿到文物后马上离开。
Запомни: бери реликвии и сразу же уходи.
你才是,天天挖文物,脑子里进灰了吧!
Ну, а ты кто? Днями роешься в земельке в надежде найти что-нибудь ценное. Пыль одна в голове!
索拉雅对于不断盗掘着文物的盗宝团十分不满。她正在寻找着一个人,来帮她阻止盗宝团。
Сорайя очень недовольна Похитителями сокровищ, постоянно крадущими реликвии. Она как раз ищет человека, способного помочь ей остановить Похитителей сокровищ.
好了,文物就拜托你了,我可拿那些怪物没办法…
В любом случае, спасибо тебе за помощь... Сама бы я с монстрами не справилась.
侮辱文物和践踏历史的人,我绝不会退让一步。
А я никогда не пойду навстречу людям, которые оскорбляют реликвии и попирают историю.
两段断剑,以考古角度来看,是两件文物。按照「顺次取物,每次一件」的契约,你只能带走其中之一。
Два обломка меча. С точки зрения археологии, это две отдельные реликвии. По контракту ты можешь взять себе только одну.
可是还是让他带着文物跑了。
Но он смог улизнуть с награбленным.
这次又是什么文物…
Что за реликвия на этот раз?
咳,看起来…这个也不是我丢的文物,但是,也很有价值!
Эм... Она не похожа на ту, которую я потеряла, но тоже выглядит драгоценной.
一口气把他们全部打倒,把文物拿回来!
Давай их поколотим, заберём реликвию, и ходу!
我慌里慌张地逃跑,结果,把刚刚挖出来的文物忘在了原地。
Я спаслась бегством, но по пути обронила одну ценную реликвию...
是的,但是「每次一件」仍然有效。想要同时取走两件文物,是不可以的。
Да. Но пункт про «один предмет из сокровищ» остаётся в силе. Нельзя сразу взять две реликвии.
拜托你了,快去把那些文物拿回来吧。
Пожалуйста, скорее верни эти реликвии!
原来还有这种形式的文物哦…
Бывают и такие сокровища?
这是文物。
Вот реликвии.
我们快点打倒它们,看看文物在不在它们身上吧!
Давай поскорее разделаемся с ними и проверим, нет ли у них каких-нибудь реликвий!
文物上面的元素力要耗尽了。
Должно быть, элементальная сила артефакта иссякла.
我听说,「地中之盐」曾经是「盐之魔神」的子民生活的地方,所以,嘿嘿…有价值的文物应该遍地都是吧。
Я слышал, что в Солёных землях когда-то жил народ Архонта Соли. Поэтому, хе-хе... Здесь повсюду должны валяться драгоценные реликвии.
那群怪物离开之后,我又折返回去,但是文物已经不见了…
Мне удалось убежать, но теперь я не могу найти реликвию...
我不同意!哼!他就只会糟蹋「盐之魔神」留下的文物吧!我,我也不能接受。
И я не согласна! Хм! Он лишь осквернит реликвии Архонта Соли! Я этого не допущу.
他带着的文物上,有修女们偷偷标记的风元素痕迹…
Сестра из собора оставила Анемо метки на похищенном артефакте.
不过,这次修女们已经提前用元素魔法在文物上做好标记了!
К счастью, сестра отметила артефакты специальными магическими знаками.
而且,我也在盒子里面垫了好几层衣服,绝对不会损坏文物的,请你快去帮我找找吧。
Ещё я положила в коробку разную одежду, чтобы не повредить реликвию. Пожалуйста, помоги мне найти коробку.
我们上吧!打倒他们,把文物拿回来!
Побьём их и вернём реликвию!
目前…我们一次都没能追上过他,这一次本来是想用教堂里的文物做诱饵,把这家伙抓住的。
Пока что нам не удалось его поймать. Мы хотели заманить его в собор и устроить там засаду.
总之,是件很贵重的文物,绝不能让它流落在外!你也帮我找找吧!
Короче, это очень ценная реликвия, и я просто обязана её найти! Помоги мне, пожалуйста.
呼,虽然我能做的事也很有限…但是能保护一件文物是一件吧。
Эх... Хоть мои способности и ограничены, но сохранять реликвии я умею.
它们居然真带着东西…这个是不是那个「文物」呢?
Ага! Паймон была права! Это же считается реликвией, да?
哦对了,你不知道怎么保存文物,说不定会损坏它。
Эй, ты не умеешь правильно обращаться с реликвиями! Не разбей её!
被盗宝团挖掘出来的文物。被随意包裹在一个盒子里,拿起来的时候,感觉盒子随时都可能散架…
Реликвии, выкопанные Похитителями сокровищ и небрежно упакованные в коробку. Взяв в руки и подняв эту коробку, вы понимаете, что она вот-вот развалится.
幸好有你,不然这些文物就要遭殃了,实在是太感谢了。
Благодарю тебя. Если бы не ты, кто знает, что бы с этими реликвиями произошло.
完成「『遗落』的文物」与「『夺宝』小行动」。
Завершите задания «Потерянная реликвия» и «Дело о краже сокровищ».
我来看看,哇…居然真的是文物…
Давай посмотрим... Ух ты! Это в самом деле реликвия...
你能帮我去找找吗?如果找到文物的话,就用这个盒子装好吧。
Поможешь мне с поисками? Если найдёшь какую-нибудь реликвию, просто положи её в этот ящик...
宝儿自称弄丢了一件贵重的文物,正在焦急地搜索。看起来,她似乎很需要有人来帮忙…
Бао Эр потеряла ценную реликвию и теперь отчаянно пытается отыскать её. Кажется, ей не помешала бы помощь...
是些什么样的文物?
Что это за реликвия?
蓝客灵几乎没有什么文化,但他们从索瑟海姆各处搜集了各种不同的文物,组合出自己的特殊风格。
У риклингов практически нет собственной культуры, однако они собирают по всему Солстейму реликвии, какие им удается добыть, и питают к своим находкам странную привязанность.
我找到了文史博士艾思本然后带他去河木镇找戴尔菲娜。他确信打败奥杜因的秘密就在奥杜因之墙上,那是一面由先古刀锋卫士所建造的文物。我们来到先古刀锋卫士的要塞天佑寺,找到了奥杜因之墙,上面记载奥杜因是被某种龙吼打败的。
Мне удалось найти архивариуса Клинков Эсберна и привести его в Ривервуд для разговора с Дельфиной. Он считает, что тайна победы над Алдуином откроется нам на Стене Алдуина, созданной древними Клинками. Мы прибыли в тайную цитадель Клинков - Храм Небесной гавани, и нашли внутри Стену Алдуина. На ней изображено, что Алдуин в незапамятные времена был побежден Криком.
我找到了文史博士艾思本然后带他去河木镇找戴尔菲娜。他确信打败奥杜因的秘密就在奥杜因之墙上,那是一面由先古刀锋卫士所建造的文物。我们必须找到天佑寺找到奥杜因之墙然后看看上面有什么办法。
Мне удалось найти архивариуса Клинков Эсберна и привести его в Ривервуд для разговора с Дельфиной. Он считает, что тайна победы над Алдуином откроется нам на Стене Алдуина, созданной древними Клинками. Нам нужно отправиться в Храм Небесной гавани, чтобы найти Стену Алдуина и узнать, что на ней написано.
他说他找到了些古代锻莫的文物,但……这是好几年前的事了。
Сказал, что нашел какой-то старый двемерский артефакт, но... увы, это было много лет назад.
我应该拿一些锻莫文物去希罗帝尔的奥术大学研究一下。
Надо бы отнести кое-какие из этих двемерских реликвий в Университет волшебства в Сиродиле - для изучения.
不就是努楚安泽尔?马卡斯城之下的遗迹?我花了人类两辈子的时间来研究的文物宝库?
Нчуанд-Зел? Развалины под Маркартом? Множество артефактов, на исследование которых у меня ушло уже ∗две∗ человеческих жизни?
只要去收集一些带有魔法的文物,以便我造册。
Просто собери остальные магические артефакты, а я занесу их в каталог.
我不敢相信希鲁斯居然在搜集破晓神教的文物。就在晨星城,有不少呢。
Сил собирает артефакты Мифического Рассвета... Прямо здесь, в Данстаре... Ну надо же.
停!我们知道你有一个魔族文物。把它交过来。
Стой! Мы знаем, что у тебя есть артефакт даэдра. Отдай его нам.
推翻帝国的那个集团,我很喜欢收集他们的文物。他们对历史的重要性不容忽视。
У меня есть коллекция артефактов культа, который чуть было не разрушил Империю. Его историческое значение нельзя забывать.
这是矮人的文物,几乎是无价的。一件拥有巨大能量的非凡器物,一件包含超凡重要性的工具。
Это бесценная двемерская реликвия. Уникальный инструмент необычайной силы, вещь несказанной важности.
如果你帮他在附近的废墟堆里找些带有魔法的文物的话,他会很感激的。
Я думаю, он будет рад, если ты найдешь еще какие-то магические артефакты в этих руинах.
是的,曾经有个组织试图推翻帝国,我收藏的文物都是这个组织的东西。
Да. Здесь моя коллекция артефактов культа, который чуть не разрушил Империю.
某个笨蛋在晨星开了个博物馆。他们说他花钱请人从搜寻与破晓神教有关的古老文物。
Какой-то дурень открывает в Данстаре музей. Говорят, он платит тем, кто тащит ему артефакты древнего культа Мифического Рассвета.
我不敢相信希鲁斯居然在搜集破晓神教的文物。就在晨星,你能想象吗?
Сил собирает артефакты Мифического Рассвета... Прямо здесь, в Данстаре... Ну надо же.
有个企图推翻帝国的集团,我很喜欢收集他们的文物。他们对历史的重要性不容忽视。
У меня есть коллекция артефактов культа, который чуть было не разрушил Империю. Его историческое значение нельзя забывать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
古文物
乔文物
声明文物
衣冠文物
出土文物
珍贵文物
历史文物
地面文物
着作文物
典章文物
矮人文物
保存文物
革命文物
古迹文物
鉴别文物
声名文物
野外文物
水文物探
发掘文物
国家文物局
水文物理学
天文物理学
挖掘到文物
水文物理场
茶具文物馆
被盗的文物
走私文物罪
世界文物遗址
国家保护文物
掠夺遗址文物
水文物理过程
历史文物遗址
国家农具文物
珍贵文物损毁
珍贵文物流失
水文物理调查
水文物理定律
天文物理迈射
水文物理用表
核水文物理学
水文物理结合
国家文物委员会
古董和其他文物
妨害文物管理罪
国际文物古迹日
土壤水文物理学
极为罕见的文物
罗伦佐的古文物
出土文物陈列馆
罗伦佐的古文物枪
重点文物保护单位
河北省文物研究所
北京市文物研究所
古迹, 历史文物
被遗忘的嘲颅文物
历史文物历史碑石
国家文物事业管理局
国际文物古迹理事会
古艾泽拉斯知名文物
盗运珍贵文物出口罪
上海历史文物陈列馆
世界文物收藏联合会
故意毁坏文物的行为
国家文物鉴定委员会
成都文物考古研究所
全国重点文物保护单位
河北省文物考古研究所
中国文物保护技术协会
瑞士天文及天文物理学会
中华人民共和国文物保护法
历史与建筑文物保护区博物馆
历史与艺术文物保护区博物馆
苏联科学院水文物理学研究所
莫斯科国家文物保护和利用监管局
中华人民共和国水下文物保护管理条例
全苏中央文物珍品保存修复科学研究实验室