斗兽之盾
_
Эгида Колизея
примеры:
你想做困兽之斗我管不着。但没有事情能阻止我。没有!
Сопротивляйся сколько хочешь. Ты никак не сможешь меня остановить. Никак!
她的元素爆发可以召唤雷兽之盾,并在普通攻击或重击时释放一道跃动于敌人间的闪电,造成雷元素伤害。
Взрыв стихии Бэй Доу создаёт Громовой щит. Пока он активен, обычные и заряженные атаки сопровождаются ударяющими во врагов молниями, наносящими Электро урон.
这可不行,我需要更强劲的心脏。去战斗之痕以南杀死那些体型庞大的震地公牛,取回科多兽之心。
Нет, мне нужен настоящий мощный мотор. Иди к югу от Боевого Шрама и принеси мне сердце самца тяжелоногого кодо.
我很高兴你来了,<name>。有了你的帮助,我们就能让这些库尔提拉斯疯狗见识一下什么叫做困兽之斗!
Хорошо, что ты <пришел/пришла>, <имя>. С твоей помощью мы покажем этим кул-тирасским псам, каким свирепым может быть загнанный зверь!
пословный:
斗 | 兽 | 之 | 盾 |
1) доу (мера объёма сыпучих тел, равная 10 л)
2) ковш; черпак
II [dòu]= 鬥, 1) драться; биться; драка; бой
2) бороться, сражаться с кем-либо/чем-либо
3) состязаться; соревноваться; мериться силами
|
сущ. зверь; [дикое] животное; звериный, зверский; в форме животного
|
1) щит (боевой)
2) сокр. гульден (в Голландии); рупия (в Индонезии); донг (во Вьетнаме)
|