斜眼看
xiéyǎn kàn
смотреть искоса
искоса посмотреть; косить глазами; косить глаза
xié yǎn kàn
from the side of the eye
askance
в русских словах:
косить
косить глаза [глазами] - 斜眼看; 斜视
скоситься
2) 斜眼看, 侧着看
Двойной порнет скосясь наводит (Онегин) На ложи незнакомых дам. (Пушкин) - 奥涅金用带柄的双目镜斜眼看着陌生女士们的包厢.
примеры:
斜眼看; 斜视
покоситься, взглянуть искоса, глядеть боком
斜眼看人
look askance at sb.; look askew at sb.
斜眼看
глядеть косо на кого-что
斜眼看(表示不赞成, 不友好)
Глядеть косо на кого-что
<瓦莉拉停下来四下看了看,然后斜眼看着你。>
<Валира замолкает, оглядывается по сторонам и смотрит на вас исподлобья.>
“是因为你酗酒的问题,不是吗?人们会议论的。”她斜眼看过来。“我对此可没有耐心,或是同情。”
Это всё ваш алкоголизм, м? Люди судачат. — Она прищуривается. — Я такое не терплю. И сочувствия к вам тоже не питаю.
他斜眼看了她一下。
He gave her a side glance.
他斜眼看着你,收回钥匙。
~Он смотрит на вас с прищуром. Убирает ключ".
你又成了祖萨恩。亚历山大死了。更糟的事,你的同胞都斜眼看你,就好像他被谋杀是你的错一样。连博里斯都背叛了你。他去欢乐堡的时候,都没对你说再见。
Вы снова Зусан. Александар гибнет. Хуже того, люди-товарищи начинают смотреть на вас косо, как будто его убийство – ваша вина. Даже Боррис отворачивается от вас. Когда его отправляют в форт Радость, он не приходит попрощаться.
斜眼看着他们,洛思是谁?
Прищурившись, окинуть их всех взглядом. Кто здесь Лоусе?
~斜眼看...~那是某种猜测吗?
~Щурится...~ Это была догадка?
真的吗?~斜眼看...~他叫什么名字?快说,别让我猜了!
Серьезно? ~Прищуривается...~ А ну-ка, как его зовут? Быстро – и без догадок!
他斜眼看着你,很明显觉得你是在开玩笑。
Он меряет вас взглядом, явно уверенный, что вы шутите.
他斜眼看你看了很久,让你觉得很不舒服。没有人打破沉默。
Он глядит на вас, прищурившись и в полной тишине, и вам кажется, что так проходит целая вечность.
亚历山大死了,你感到伤感。更糟的是,你的同胞都斜眼看你,就好像他被谋杀是你的错一样。最终,连博里斯都背叛了你。他去欢乐堡的时候,都没对你说再见。
Александар мертв, и вы безутешны. Хуже того, люди-товарищи начинают смотреть на вас косо, как будто его гибель – ваша вина. Даже Боррис отворачивается от вас под конец. Когда его отправляют в форт Радость, он не приходит попрощаться.
伊凡斜眼看着你,笑得直不起腰。
Ифан вопросительно на вас смотрит, а потом сгибается пополам от хохота.
пословный:
斜眼 | 眼看 | ||
1) скосить глаза, коситься, косо посмотреть
2) мед. косоглазие
|
1) видеть, быть свидетелем; смотреть (беспомощно)
2) скоро; вот-вот; с минуты на минуту
|