断开-保护装置
_
защитно-отключающее устроство
примеры:
如此一来我就能够打开书的保护装置。
И тогда я сумею открыть защитный чехол книги.
如果我们可以恢复蒸汽的输出,我确定我就能打开书的保护装置。
Если мы восстановим подачу пара, я уверен, что смогу открыть защитный чехол.
四个锅炉都必须运转才能打开保护装置。你确定你没有把某个锅炉的方块拿走吗?
Чтобы открыть чехол, работать должны все четыре котла. Точно все кубы стоят на своих колонках?
四个锅炉都必须运转才能打开保护装置。你确定你没有把某个锅炉的魔方拿走吗?
Чтобы открыть чехол, работать должны все четыре котла. Точно все кубы стоят на своих колонках?
大厅里的锅炉会传送蒸汽到楼上的阅读室,如此一来我们才能打开经书的保护装置。
Котлы в Большом зале подают пар в читальный зал наверху, и нам нужно возобновить подачу пара, чтобы открыть защитный чехол.
虽然我很喜欢这个地方,但是也想快点把书的保护装置打开。你没忘了我们来的目的吧?
Я, конечно, в восторге от этого города, но не против проверить, сумеем ли мы отпереть защитный чехол книги. Ты еще помнишь, зачем мы сюда пришли?
我找到他们在钠查达克的“阅读室”了。经书就在那里,但是被锁在一个我无法开启的保护装置之中。
Я нашел их читальню в развалинах Нчардака. Книга там, но она находится под защитным экраном, который мне открыть не удалось.
我找到他们在努查达克的“阅读室”了。经书就在那里,但是被锁在一个我无法开启的保护装置之中。
Я нашел их читальню в развалинах Нчардака. Книга там, но она находится под защитным экраном, который мне открыть не удалось.
пословный:
断开 | - | 保护装置 | |
1) разъединение, отделение
2) электр. выключение (цепи); отключение; отсечение; отсоединение; понижение напряжения; размыкание
|