断续的
_
discontinuous; intermittent interrupted; imtermittent
discontinuous; intermittent interrupted; imtermittent
в русских словах:
бац
1) 〈口〉啪; 啪嚓; 刺溜; 乓 (由打击、射击等发出的短促而断续的声音)
дробь2
〔阴〕(只用单)急促断续的响声. надоедливая ~ дождя 令人厌烦的雨点敲打声.
прерывающийся
прерывающийся голос - 断续的语声
прерывистый
断续的 duànxùde, 若断若续的 ruòduàn ruòxù-de
самопрерывающийся
〔名词〕 自动断续的
примеры:
断续的语声
прерывающийся голос
断断续续地写
писать с частыми перерывами
断续函数
мат. прерывная функция
断断续续地说
отрывисто говорить
断续(气)流
прерывистый поток
断断续续地抽噎
in broken sobs
断续角焊缝
прерывистый угловой шов
断断续续的轰击
intermittent bombardment
断断续续的句子
отрывочные фразы
断电(器小)臂断续器臂
рычажок прерывателя
引燃{管}断续器
игнитронный прерыватель
断断续续读过4年书
had four years of schooling off and on
断续记录(仪)器
прибор с точечной записью
一阵阵断断续续的鼓声
барабанная дробь
交错断续角焊缝
шахматный шов
中子(断续)选择器
прерыватель нейтронного пучка, нейтронный прерыватель
雨断断续续下了一夜。
Дождь с перерывами пролил всю ночь.
电动机驱动的断续器
motor treak
断续波速法(测量光速)
метод прерываний для измерения скорости света
间歇(工作)状态, 断续(工作)状态
прерывистый режим
他们断断续续拍了两年拖。
Они встречались и расставались в течение двух лет.
他的声音断断续续地传来。
His voice came through intermittently.
断续作用的控制系统
discontinuous-control system
дискретный автомат 断续自动机, 数字式自动装置
д. а
他在这儿断断续续工作了两年。
Он работал здесь с перерывами в течение двух лет.
引燃(管)断续器真空交直流断续器
игнитронный прерыватель
隐显灯明暗光(灯)明暗光灯航行断续光, 明暗光明暗相间灯
затмевающийся огонь
你的声音断断续续 - 请回答。
Связь прерывается! Ответь!
亨利,我断断续续地干这行 13 年了。
Генри, я работаю на этом месте уже тринадцать лет.
连续断续供氧设备(在一定高度下以为断续供氧, 在此以上为连续供氧)
кислородное оборудование с непрерывно-периодической подачей
乐曲断断续续地从敞开的窗户中飘出,在夜空中回荡。
Through the open windows snatches of melody float on the night air.
随着鬼魂探索新家,身体断续地抽搐震颤。
Зачастую тело извивается и бьется в судорогах, пока дух обустраивается в своем новом жилище.
寂静。信号断断续续。她最后的话语不断在你耳边回响:
Тишина. Связь то и дело прерывается. Ее последние слова отдаются эхом в ушах:
断断续续的阵雨I worried half the night and had a fitful sleep。
fitful showers of rain
断续器一种阶段性的能自动打开及关闭电路并产生脉冲的仪器
A device that periodically and automatically opens and closes an electric circuit, producing pulses.
一阵断断续续难听的声音压过了你的呻吟,吼出了对什么人的命令。
Ваши стоны заглушает уродливый лающий голос, отрывисто кому-то приказывающий.
这焰咒变得断续破碎。其残片袭向泰菲力时已全失节奏,了无意义。
Огненное заклинание запнулось и рассыпалось. Его осколки долетели до Тефери, потеряв ритм и смысл.
从沉船地殿堂传出的断续吟唱中,杰斯听出了三个字:「伊莫库」。
В хоре бормочущих голосов, доносящихся из храма на кладбище кораблей, Джейс разобрал одно слово: «Эмракул».
…好像很多文字都缺失了,读起来断断续续的,而且,也不知道这种顺序对不对…
Значительная часть текста утеряна, поэтому прочесть его непросто. Я не уверена, что фрагменты расположены в правильном порядке.
我不晓得,但有鉴于我们只有一片中颞叶,而不是完整的脑袋,我觉得记忆可能会……断断续续的。
Понятия не имею, но учитывая, что здесь только часть средней лобной извилины, а не весь мозг, думаю, вряд ли вообще удастся хоть что-то разобрать.
пословный:
断续 | 的 | ||
подавать (поступать) с перерывами; пульсировать; пульсация; прерывистый, пульсирующий, дискретный; прерывный; прерывисто, с перерывами
|