斯坦雷维尔
_
Стэнливиль
примеры:
西尔维斯特里·雷维尔塔斯
Сильвестре Ревуэльтас
格雷·奥尔(Grey Owl, 原名Джордж Стэнсфелд Белани乔治·斯坦斯费尔德·贝朗内George Stansfeld Belaney, 1888-1938, 加拿大英语作家)
Серая Сова
西达里斯屠夫在竞技场面对杰洛特,他证明了自己未被叫做巴尔维坎屠夫是有原因的。第一名屠夫遭到第二名屠夫杀害,雷坦迪‧阿维特的血腥生涯就此结束。
Мясник из Цидариса сошелся с Геральтом на утоптанной земле, где ведьмак доказал, что прозвище Мясник из Блавикена за ним закрепилось неслучайно. Как говорится, двум мясникам в одной лавке не ужиться. Так бесславно закончилась кровавая карьера Летанде Авета.
пословный:
斯坦 | 雷 | 维尔 | |
1) физ. стен (внесистемная единица силы) (sthene)
2) Стэн (имя и фамилия)
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
4) Рвэ, Нвэ (корейская фамилия)
|