斯塔西
sītǎxī
1) Стейси (имя)
2) Штази
Sī tǎ xī
Stacy (name)в русских словах:
Анастасиевич
阿纳斯塔西耶维奇
Анастасиевна
阿纳斯塔西耶夫娜
Анастасий
阿纳斯塔西
Анастасия
阿娜斯塔西娅 ānàsītăxīyà
Анастасьевич
阿纳斯塔西耶维奇
Анастасьевна
阿纳斯塔西耶夫娜
Анастасья
阿娜斯塔西娅
Настасья
娜斯塔西娅 nàsītăxīyà
Стасик
斯塔西克
Штази
斯塔西, 史塔西
примеры:
[直义] 耳朵(眼睛)不会长得比脑门高; 耳朵(眼睛)再高也高不过额头.
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
выше лба уши глаза не растут
安娜斯塔西娅·哈特威尔会告诉你更多的详细内容,她就在幽暗城的魔法区,去和她谈谈吧。
Подробности тебе расскажет Анастасия Хартвелл. Поговори с ней, она живет в Квартале Магов Подгорода.
<name>,安娜斯塔西娅·哈特威尔有个任务需要你这样有才干的<class>来完成。她就在幽暗城的魔法区,去和她谈谈,准备为被遗忘者的法师们完成你的第一个任务吧。
У Анастасии Хартвелл есть задание, которое тебе как раз по плечу. Поговори с ней. Она живет в квартале магов в Подгороде. Готовься выполнить первое задание для магов Отрекшихся.
应该把这玩意儿交给药剂师安娜斯塔西娅瞧瞧。
Аптекарю Анастасии непременно захочется изучить этот прибор.
西尔维斯特里·雷维尔塔斯
Сильвестре Ревуэльтас
塔宾斯会让西塔尔舒服!
Смотри, как Таббинс поможет Теотару!
塞西尔·巴斯塔曼德·坎贝尔
Принц Бастер
他的名字是提克西密斯塔!
Его зовут Тхимиста!
比如黑暗主宰西塔利克斯。
Вот, например, Китрикс Темный Повелитель.
阿塔拉克西斯,战争大师的大锤
Атараксис, дубина воеводы
瓦哈拉斯之战:黑暗主宰西塔利克斯
Битва при Валхале: Китрикс Темный Повелитель
西塔尔想在派对上品茶?塔宾斯的茶最棒啦!
Теотару нужен чай для вечеринки? Таббинс делает лучший чай!
希望你别惹到塔西留斯。他是这一带的负责人。
Смотри, не зли Тассия. Он тут главный.
塔宾斯的茶很快就好了。去告诉西塔尔和朋友们吧。
Скоро будет готов чай Таббинсов. Скажи Теотару с друзьями.
西塔尔教会塔宾斯泡制特殊的茶品,能够驱散圣光!
Теотар научил Таббинса делать особый чай, от которого Свет проходит!
她要他穿戏服,开始称他为克里斯汀,并自称为安娜塔西娅。
Ну, она велела ему переодеваться, называла его Христианом, себя - Анастасией...
一台斯塔斯-拉伊科!西姆斯科生产的最棒的汽車之一。虽然是老款,但是十分经典。
«Стас-Райко»! Одна из лучших мотокарет из Земска. Старенькая, да удаленькая.
斯塔斯-拉伊科kk-2!西姆斯科生产的最棒的汽車之一。虽然是老款,但是十分经典。
«Стас-Райко» кк-2! Одна из лучших мотокарет из Земска. Старенькая, да удаленькая.
去西南的朱红庇护所赢得莉拉斯塔萨的信任如何?只要能说服她,剩下的就好办了。
Может, завоюешь доверие Лирастразы на Гранатовом Редуте, что к юго-западу отсюда? Хотя бы попробуй. Будет отлично, если удастся смягчить ее хоть немного.
折磨阿斯塔蒂的东西已经终结于我们的脚下。我希望有一天能把它的头挂到我家壁炉上!
Мучитель Астарты лежит мертвым у наших ног. Надеюсь, однажды я повешу его голову на каминную доску!
前往魔枢的西北入口处,用这种火花点燃那里的信号火焰。克莉斯塔萨会与你并肩作战的。
Возьми этот сигнальный огонь и запали его у северо-западного входа в Нексус. К тебе присоединится Керистраза.
有一段时间我一直注意着斯塔文这个讨厌的家伙。如果这些东西都是他写的,那就足以给他定罪了。
Я давно присматриваюсь к этому Сталвану. Но если эта страница написана той же самой рукой, то его вина несомненно доказана.
西塔利克斯来自疯狂的地下世界,他希望在竞技场中挑战真正有价值的强者。你将成为他的对手。
Китрикс пришел из глубин, где правит бал безумие. И вот, он захотел встретиться в бою с кем-нибудь... необычным. Думаю, ты как раз подойдешь.
此地正西方就是一片鸦人废墟。去那里寻找一枚腐烂的鸦人之卵,然后前往沙塔斯城的贫民窟找到托比亚斯。
Руины этих тварей находятся к западу отсюда. Найди яйцо и отнеси его Тобиасу.
你熟悉沙塔斯城吗,<class>?在它的西北边有个地方叫壁垒山,进去的唯一途径是乘坐飞行坐骑。
Приходилось ли тебе бывать в Шаттрате, <класс>? Над городом, на северо-западе есть место, называемое Защитные Холмы, куда можно добраться только по воздуху.
那一定是异种蝎的卵。你可以到位于塔纳利斯西部,靠近安戈洛环形山边界的腐化之巢去。那里可是一个收集异种蝎卵的好地方。
Сомнений нет – ему нужны яйца силитидов! К счастью, вы знаете, где раздобыть лакомство для малыша – в Ядовитом улье, который находится в западном Танарисе, рядом с кратером УнГоро.
钴釉蓝也是齐格蒙特大帝的旗帜使用的颜色……奇怪。这就是你对斯塔斯-拉伊科,还有西姆斯科古老统治者的全部了解。
В кобальтовый цвет были также окрашены флаги Зыгисмунта Великого... Странно. Это все, что тебе известно о «Стас-Райко». И о древних земских правителях.
斯塔文…斯塔文…让我找找……啊,找到了!这里有斯塔文·密斯特曼托的档案。最后一次记录的地址是在月溪镇的学校里。哎呀,都是过时的东西了!
Сталван... Сталван... Ну-ка... А, вот он! У меня есть запись о некоем господине Сталване Мистмантле. Последний адрес – Лунореченская школа. Но это было так давно!
嗯?啊,是的。当然。唉,我是提克西密斯塔女王,维尼维亚的春之国度的统治者。啊,维尼维亚是仙境中的精华,和煦轻风与新生嫩芽的所在!
М-м-м? А, ну да, конечно. Я Тхимиста, владычица Вернивии - королевства весны. Ах, Вернивия, светлейшая земля фей, обитель нежного зефира и зеленых побегов!
我需要你去西南边的朱红庇护所赢得莉拉斯塔萨的信任。我们同龙喉的关系让事情有点复杂,不过但愿你能让事情缓和下来。
Может, попробуешь завоевать доверие Лирастразы? Ее можно найти на Гранатовом Редуте, что к юго-западу отсюда. Наш союз с кланом Драконьей Пасти несколько осложнил ситуацию, но я надеюсь, что тебе удастся наладить взаимоотношения.
我在高地顶部准备了一块地方,就在朱红庇护所的西边,我要在那里把他结果。去生命法阵跟里面的莉拉斯塔萨谈一谈。我会到那里见你的。
Я подготовила место на вершине нагорья к западу от Гранатового Редута, где я сумею совладать с ним. Разыщи Круг Жизни и обратись к Лирастразе – она ожидает тебя там. Я вскоре присоединюсь к вам.
пословный:
斯塔 | 西 | ||
прям., перен.
запад; западный
|
похожие:
西斯塔
西斯塔尼
卡塔西斯
塔西留斯
塔梅西斯
斯塔克西
塔尔西斯
塔西斯区
娜斯塔西娅
西塔纳斯特
阿纳斯塔西
阿塔薛西斯
米斯塔西尼湖
提克西密斯塔
安娜斯塔西娅
西塔斯牌手表
阿纳斯塔西亚
阿娜斯塔西娅
安纳斯塔西奥
阿纳斯塔西娅
西方阿斯塔虫
安娜斯塔西亚
米斯塔瓦西斯
阿纳斯塔西娅角
塔斯基西利克河
西斯塔北里孢菌
阿纳斯塔西娅湾
埃拉西斯特拉塔氏
高阶祭司雅塔西斯
雷西斯塔尔铝青铜
古西赫鲁斯塔利内
阿纳斯塔西耶维奇
雷西斯塔铁基合金
阿纳斯塔西耶夫娜
黑暗领主塔拉克西斯
向安娜斯塔西娅报告
西斯塔尔金北里孢菌
黑暗主宰西塔利克斯
古西赫鲁斯塔利内区
科斯塔斯·西米蒂斯
富尔亨西奥·巴蒂斯塔
普里斯拉夫·史塔西拉
雷西斯塔洛伊耐蚀黄铜
宝库管理员塔·克西斯
安娜斯塔西娅·哈特威尔
米海尔·斯塔西诺普洛斯
安纳斯塔西奥·布斯塔曼特
安纳斯塔西奥·索摩查·加西亚
弗朗西斯科·达科斯塔·戈麦斯
安纳斯塔西奥·索摩查·德瓦伊莱