斯塔
такого слова нет
斯 | 塔 | ||
книжн.
этот; это
|
начинающиеся:
斯塔丁合剂
斯塔丁氏合剂
斯塔丁氏绷带
斯塔万格
斯塔万格城
斯塔丽丝·强弓
斯塔伏罗波尔石油
斯塔佩利火山岩统
斯塔克
斯塔克-爱因斯坦定律
斯塔克位移
斯塔克光效应
斯塔克光谱学
斯塔克分裂
斯塔克卢内伦德效应
斯塔克增宽
斯塔克尔贝格竞争
斯塔克展宽
斯塔克开关法
斯塔克式元件
斯塔克感生频移
斯塔克手术
斯塔克扩张器
斯塔克效应
斯塔克效应分裂能级
斯塔克效应调制
斯塔克效应调谐激光器
斯塔克效应调谱激光器
斯塔克效应谱线展宽
斯塔克数
斯塔克施罗德伏特计
斯塔克氏手术
斯塔克激活腔
斯塔克磁场
斯塔克科赫线
斯塔克耳及乳突骨凿
斯塔克耳用探针
斯塔克耳道刀
斯塔克耳道骨膜离器
斯塔克能级
斯塔克茜·伊泽托奇
斯塔克裂距
斯塔克西
斯塔克谱线展宽测量
斯塔克谱线碰裂效应
斯塔克谱线磁裂效应
斯塔克贲门扩张器
斯塔克量子拍频
斯塔克面神经保护器
斯塔克频移
斯塔克鼻探针
斯塔利斯·晨行者
斯塔利斯的制皮合剂
斯塔加特病
斯塔卡
斯塔吉拉
斯塔哈诺夫
斯塔哈默中士
斯塔唐粗砂岩
斯塔基氏皂
斯塔基皂
斯塔基蝴蝶兰
斯塔夫
斯塔夫定
斯塔夫斯基
斯塔夫早熟禾
斯塔夫罗斯
斯塔夫罗斯勋爵
斯塔夫罗波尔
斯塔夫罗波尔人
斯塔夫罗波尔农业科学研究所
斯塔夫罗波尔国立大学
斯塔夫罗波尔省
斯塔夫罗波尔边疆区
斯塔夫罗波尔高地
斯塔姆·雷角
斯塔姆勒反应
斯塔姆胃造口术
斯塔密卡邦公司
斯塔尔
斯塔尔卡河
斯塔尔燃素学说
斯塔尔科娃
斯塔尔船长
斯塔尔鲍姆
斯塔尔齐
斯塔尼斯拉夫
斯塔尼斯拉夫娜
斯塔尼斯拉沃夫娜
斯塔尼斯拉沃维奇
斯塔尼斯拉维奇
斯塔尼科斯
斯塔山诺电炉
斯塔布斯-佩里系统
斯塔布斯增殖腺刮匙
斯塔德
斯塔德勒冷凝器
斯塔德尔夹
斯塔德尔氏夹
斯塔德特
斯塔德里尼核
斯塔德里尼氏核
斯塔恩
斯塔拉亚河
斯塔拉亚港
斯塔拉德手术
斯塔拉德角巩膜缝术
斯塔拉格
斯塔提克·短索
斯塔提辛
斯塔文·密斯特曼托
斯塔文的传说
斯塔文的披风
斯塔文的诅咒
斯塔文的铜币
斯塔文的镰刀
斯塔斯
斯塔斯克维奇
斯塔斯庞色棉布
斯塔斯弗特
斯塔斯弗特沉积物
斯塔斯弗特盐
斯塔斯弗特钾盐
斯塔斯的鱼竿
斯塔普·扣栓
斯塔普氏妊丽鱼
斯塔林假说
斯塔林呼吸器
斯塔林呼吸泵
斯塔林妊娠肥大
斯塔林定律
斯塔林心肺标本
斯塔林心脏定律
斯塔林效应
斯塔林方程
斯塔林格子宫扩张器
斯塔林氏呼吸器
斯塔林氏定律
斯塔林氏心肺标本
斯塔格宁
斯塔格的手杖
斯塔格的长矛
斯塔梅试验
斯塔比亚海堡
斯塔比嚎犬
斯塔比格
斯塔比的践踏
斯塔比胂
斯塔氏孔雀鲷
斯塔汉诺夫式的劳动
斯塔沃洛
斯塔沙兹多头蛇
斯塔洛瓦沃拉
斯塔滕岛
斯塔特
斯塔特手术
斯塔瑟玛中尉
斯塔福德
斯塔福德布
斯塔福德希尔结
斯塔福德系
斯塔福德蓝砖
斯塔福德郡
斯塔福德郡斗牛更狗
斯塔福郡斗牛㹴
斯塔米卡邦
斯塔米尿道悬吊术
斯塔索姆队长
斯塔维申
斯塔罗卡多姆斯基
斯塔罗卡多姆斯基岛
斯塔罗宾斯基
斯塔罗思京
斯塔罗斯金
斯塔罗杜布
斯塔罗杜布区
斯塔罗杜比耶山
斯塔耳氏第一型
斯塔耳氏耳
斯塔耳氏耳第二型
斯塔耳耳
斯塔范斯
斯塔莎兹侍从
斯塔莎兹巫师
斯塔莎兹战士
斯塔莎兹毒蛇守卫
斯塔莎兹海妖
斯塔莱克城堡
斯塔莱奥
斯塔莱奥的侍卫
斯塔西
斯塔西亚·坠影
斯塔诺夫山原
斯塔诺夫山脉
斯塔诺夫良卡区
斯塔诺尔·火踵
斯塔诺尔的剑
斯塔诺尾岭
斯塔诺沃伊科洛杰济
斯塔诺沃耶高地
斯塔诺瓦亚河
斯塔诺瓦亚里亚萨河
斯塔诺维克山
斯塔贡
斯塔迪乌斯
斯塔迪乌斯月坑
斯塔迪乌斯陨石坑
斯塔迪引理
斯塔迪正规坐标
斯塔迪氏法
斯塔迪球面三角形
斯塔迪转移原则
斯塔里察
斯塔里察区
斯塔里恩牌汽车
斯塔里科夫
斯塔里纳牌手表
斯塔里茨基半岛
斯塔里诺夫
斯塔锻造铝基合金
斯塔隆的便鞋
斯塔非尔手术
斯塔飞燕草因
斯塔飞燕草碱
斯塔鲁哈山
斯塔默氏法
斯塔默法
в примерах:
阿布•阿里•穆斯塔法大队
бригады Абу Али Мустафы
落实莫斯塔尔宣言行动计划
План действий по осуществлению Мостарской декларации
关于莫斯塔尔市临时规约的议定原则
Согласованные принципы Временного статута города Мостара
帕斯塔萨省萨帕拉族协会
Asociación de la Nacionalidad Zápara de la Provincia de Pastaza
关于莫斯塔尔的声明
Заявление по Мостару
欧洲联盟莫斯塔尔行政当局
Администрация Европейского союза в Мостаре
卢民主力量“拉斯塔”派
FDLR Rasta faction
福里斯塔大洋和山脉研究学会
Институт Фореста по изучению гор и морей
莫斯塔尔老桥重建和旧城改造国际专家委员会
Международный комитет экспертов по восстановлению Старого моста и возрождению старого города в Мостаре
伊可斯塔帕宣言和行动纲领
Декларация и программа действий, принятые в Истапе
莫斯塔尔安全协调小组
Координационная группа по вопросам безопасности в Мостаре
莫斯塔尔联合警察部队
Объединенные полицейские силы Мостара
戈德斯通-海斯塔克干涉仪
Goldstone-Haystack interferometer
斯塔密卡邦公司制尿素过程
Stamicarbon urea process
斯塔密卡邦公司制己内酰胺过程
Stamicarbon caprolactam process
斯塔密卡邦公司制蜜胺过程
Stamicarbon melamine process
艾罗斯塔宾馆
Аэростар Отель
拉北缝隙努·佩列达(立陶宛姐妹作家的笔名: 1. София Иванаускайте-Пшибиляускене 索菲娅·伊万娜乌斯凯捷-普希比利亚乌斯肯涅, 1867-19262. Мария Иванаускайте-Ластаускене 玛丽娅·伊万娜乌斯凯捷-拉斯塔乌斯肯湿, 1872-1957)
Лаздину Пеледа
莫斯科国立仪表制造和信息技术大学斯塔夫罗波尔管理学院
Ставропольский институт управления Московской государственной академии приборостроения и информатики; СИУ МГАП
"Мобильная сотовая связь Ставрополья" 封闭式股份公司"斯塔夫罗波尔蜂窝式移动通信"
МССС ЗАО
Адольф 古斯塔夫二世, 葛斯塔夫·阿多夫(Gustaf ⅡAdolf, 1594-1632, 瑞典国王, 统帅)
Густав Ⅱ
Ваза 古斯塔夫一世, 葛斯塔夫·瓦萨(Gustaf I Vasa, 1496-1560, 瑞典国王)
Густав Ⅰ
Адольф 古斯塔夫四世(Gustaf ⅣAdolf, 1778-1837, 瑞典国王)
Густав Ⅳ
(Камч. )舍斯塔科沃(堪察加州)
Шеста ково
(=Пистоярвы)皮斯塔湖(皮斯托湖)
Пистаярви оз
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
斯塔罗杜布公国(1218-1227年弗拉基米尔-苏兹达利公国的封地)
Стародубское княжество
斯塔里察公国(16世纪初起罗斯国家的封地, 1566年被消灭)
Старицкое княжество
安德烈·伊万诺维奇(1490―1537, 斯塔里察的封公)
Андрей Иванович
古斯塔夫三世(Gustaf Ⅲ, 1746-1792, 瑞典国王)
Густав Ⅲ
霍斯塔帕 AS (非离子型溶剂与净洗剂混合物, 纳夫妥AS染色的稳定剂和净洗剂, 商名, 联邦德国制)
хостапаль AS
霍斯塔蓬T (甲基牛磺酸与脂肪酸的缩合物, 阴离子型, 用作净洗剂, 渗透剂, 分散剂, 商名, 联邦德国制)
хостапон Т
普芙斯塔夫(粗旦聚酯短纤维, 商名, 美国制)
паф стаф
苏莱曼·斯塔利斯基(1869-1937, 列兹金诗人, 达吉斯坦自治共和国人民诗人)
Сулейман Стальский
阿斯塔波沃(国营农场)
Астапово свх
亚历山德罗夫斯科耶区(斯塔夫罗波尔边, 区)
Александровский районСтавроп
(丹)"基斯塔·丹"号
Киста Дан
(捷克布拉格市)斯塔雷梅斯托. (捷克语)
Старе Место
(俄罗斯)奥廖克明斯基斯塔诺维克
Олёкминский Становик
(萨摩斯的)阿里斯塔恰斯(Aristarchos, 公元前4世纪末-前3世纪前半期, 古希腊天文学家)
Аристарх Самосский
收割大臣>中主角赫列斯塔柯夫的名字)
хлебоуборочная машина; хлебоуборочный машина
[直义] 耳朵(眼睛)不会长得比脑门高; 耳朵(眼睛)再高也高不过额头.
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
выше лба уши глаза не растут
让扎莉斯塔萨变形
Скажите Заллестразе, что можно начинать превращение
让扎莉斯塔萨开始行动
Скажите Заллестразе, что можно начинать ритуал
萨拉斯塔,北地的灾祸
Сарастра, бич Севера
卫兵队长瑞斯塔兰
Ресталаан, капитан стражи
弗斯塔德·蛮锤的铜币
Медная монета Фалстада Громового Молота
给魔导师阿斯塔洛·血誓的物品
Предметы для магистра Асталора Кровавой Клятвы
召唤并乘坐斯塔比
Призвать Топотуна и сесть на него
让扎莉斯塔萨停止引导
Приказ Заллестразе прекратить поддержание заклинания
与莱赞和拉斯塔哈对话
Разговор с Резаном и Растаханом
给斯塔哈默中士的新命令
Новый приказ для сержанта Метателя Молота
你可以在橙色的洞穴中找到维利斯塔姆藤蔓,然后对它们使用净化过的液体。这样,附着在植物上的堕落物质就会被净化,但是你要知道维利塔恩仍然控制着这些植物。他会利用它来对付你……
Отыщи в оранжевых пещерах гнусь-лозу и полей ее целебной жидкостью. Растение очистится от скверны, но все равно останется в воле Злоязыкого. Он может обратить его против тебя.
据说这些香水都是一个叫斯塔弗隆·雷伦特的药剂师制作的,不过我从未与他见过面,也没有说过话。
Их поставлял мне Стаффрон Лерент, какой-то аптекарь. Я никогда не говорил с ним.
安娜斯塔西娅·哈特威尔会告诉你更多的详细内容,她就在幽暗城的魔法区,去和她谈谈吧。
Подробности тебе расскажет Анастасия Хартвелл. Поговори с ней, она живет в Квартале Магов Подгорода.
多年来我一直在追寻这个斯塔文的消息。几年前那些来访的贵族被杀之后,我曾和哈迦德一起去调查。我发现了这些沾满泥污的纸,但是一直没有都想到把这上面的笔迹和树林里的那个疯子联系在一起。你提供的线索证明了他的罪行。赶快把这个交给指挥官阿尔泰娅·埃伯洛克,告诉她你所发现的一切。
Я много лет следил за легендами, ходящими об этом Сталване. Когда пару лет назад нескольких заезжих аристократов нашли мертвыми, мы с Хаггардом решили расследовать это дело. Я отыскал несколько заляпанных грязью страниц, но мы так и не нашли связи между ними и этим лесным сумасшедшим. Найденные тобой улики подтверждают его вину. Немедленно отнеси эту страницу командиру Чернодрев и расскажи ей о добытых сведениях!
在长时间的沉思之后,我找到了这个可怕而神秘的事情的一点线索,有一个名字进入了我的脑中,那就是“斯塔文”。
Погрузившись в длительный и тяжкий транс, я сумела разгадать эту темную тайну. Мне открылось имя: Сталван.
到城镇大厅里去找书记员达尔塔吧,看看你能否得到更多关于这个斯塔文的信息……我担心包括你我在内的所有人都有危险。
Отыщи клерка в городской Ратуше и постарайся побольше разузнать об этом Сталване. Я опасаюсь за всех нас.
穿越丹奥加兹到湿地那边去,向米奈希尔港的瓦斯塔格·铁腭报到,路上顺便杀它几个兽人玩玩!
Попытайся прорваться сквозь Дун Альгаз в Болотине и убей столько орков, сколько сумеешь! Чем больше, тем лучше! Об исполнении доложишь Валстагу Сталезубу в Гавани Менетилов.
<瓦拉斯塔兹轻轻地咳嗽着。>
<Веластрас слабо кашляет.>
给我这个快瞎了的老人帮个忙吧,去检查一下楼上箱子里的东西,看看有没有什么有关斯塔文的信息。我记得有一张褪色的日记书页,你肯定会对它感兴趣的。把它拿过来,我会尽力帮助你的。
Окажи любезность слепому старику, поищи в сундуке наверху что-нибудь, что сможет помочь тебе разузнать о Сталване. Мне кажется, там была выцветшая страница с интересными записями. Принеси ее мне, и я помогу тебе по мере сил.
到尘泥沼泽中的巨龙沼泽去,在那里,你可以找到一条名叫埃博斯塔夫的上古老龙。你必须击溃他的意志,。把他击垮,然后在他虚弱的躯体上使用这颗宝珠。你有很短的一段时间来控制他的意志,然后用他所喷出的烈焰铸造印章。
Тебе надо добраться до Драконьих топей в Пылевых топях. Там ты найдешь древнего дракона, известного под именем Огнебор. Ты <должен/должна> сломить его волю, <имя>. И когда он ослабнет, тебе нужно будет воспользоваться этой сферой. Но помни, <смертный/смертная>: его разум силен, и ты сможешь удерживать его под контролем не более нескольких секунд. За эти секунды тебе нужно успеть закалить печать.
出发吧,!到诅咒之地去!把戈洛尔、瑟温妮、奥利斯塔全部除掉!
Иди, <имя>! В Выжженные земли! Севина, Аллистарий и Грол должны погибнуть!
如果你能够找回我的祷言,就把它交给达纳苏斯的阿斯塔利·逐星。如此我才能在遭受如此多不幸之后重新恢复信心,而且更加重要的是,我的祈祷能够有人听见,至于我是否能被宽恕,我根本不关心。
Если ты сможешь отыскать ее, отнеси табличку Астарии Ловцу Звезд в Дарнас. Пусть я пришел к вере после того, как совершил много зла этому миру и его обитателям, моя молитва должна быть услышана. А на прощение своих грехов я не надеюсь...
有一段时间我一直注意着斯塔文这个讨厌的家伙。如果这些东西都是他写的,那就足以给他定罪了。
Я давно присматриваюсь к этому Сталвану. Но если эта страница написана той же самой рукой, то его вина несомненно доказана.
书记员达尔塔多年以来一直负责着镇里的档案,他很擅长辨认笔迹。把这张纸给他,看看是否和档案里面斯塔文的签名笔迹相吻合。
За долгие годы службы клерк Далтри стал настоящим экспертом по различению почерков. Покажи ему эту страницу, проверь, совпадает ли почерк с росписью в журнале.
星风村北部有一群瘤背秘法师。我接到报告说他们的领袖——噬梦者菲罗斯塔的脖子上戴着一根在夜间会发出绿光的项链。我觉得就是它偷走了我的翡翠……它决不会想到那颗翡翠对它毫无用处。
К северу от деревни Звездного Ветра засела шайка мистиков из племени Кривой Сосны. Я слышал, что их вожак, Фероситас Пожиратель Снов, носил ожерелье, которое светится зеленым в ночи. Теперь, глядя на своего ловца снов, я уверен, что это он украл мой изумруд... Он не понимает, что его сила для него бесполезна.
当我最终得到弗斯塔德·蛮锤的接见时,我希望能得到大多数蛮锤矮人的支持,。
Когда меня, наконец, удостоят аудиенции с Фалстадом Громовым Молотом, я хочу, чтобы вместе со мной пошел один из наших лучших представителей среди дворфов.
斯塔文?让我查查镇里的档案。
Сталван, значит? Дай-ка погляжу в журнал.
斯塔文…斯塔文…让我找找……啊,找到了!这里有斯塔文·密斯特曼托的档案。最后一次记录的地址是在月溪镇的学校里。哎呀,都是过时的东西了!
Сталван... Сталван... Ну-ка... А, вот он! У меня есть запись о некоем господине Сталване Мистмантле. Последний адрес – Лунореченская школа. Но это было так давно!
У Анастасии Хартвелл есть задание, которое тебе как раз по плечу. Поговори с ней. Она живет в квартале магов в Подгороде. Готовься выполнить первое задание для магов Отрекшихся.
斯塔文的名字让我想起点什么…哦,想起来了!
Имя Сталван мне знакомо. А, вспомнил.
由于走得太匆忙,他忘了拿走楼上箱子里的信,不过后来也没有再回来取过。喏,这一封是写给斯塔文的一个住在暴风城运河区的朋友的,你自己拿去看吧。
Второпях он оставил письма в сундуке на втором этаже. За ними он так и не вернулся. Осталось одно, от этого Сталвана. Адресовано оно в район каналов Штормграда. Можешь прочитать.
哎呀!我上次肯定漏掉这个了。斯塔文的档案中的第一个地址下面还有另一个地址,这个地址被擦掉了一点。看起来好象他还去过闪金镇的狮王之傲旅店。你愿意的话就去那里查查看吧,。
Боже мой! Сразу и не заметил. В журнале, точно под первым адресом Сталвана, написан еще один адрес, частично вычеркнутый. Похоже, он направлялся в таверну "Гордость льва" в Златоземье. Можешь поискать сведения там, <имя>.
斯塔文·密斯特曼托是个恶贯满盈的罪犯,很多无辜的人都死在他手中。毫无疑问,他犯下了无数宗罪案,给夜色镇带来了又一个威胁。天知道这个恶棍又在策划什么邪恶的行动。斯塔文的家就在小镇北边,,你去把他就地处死吧。
Сталван Мистмантл вел порочную жизнь. От его руки погибли многие невинные люди. Несомненно, он виновен в бесчисленных преступлениях, а теперь угрожает и нашему Темнолесью. Лишь Свету известно, что за гнусные злодеяния он готовит. Ступай в его дом к северу от города, <класс>, и покончи со Сталваном раз и навсегда.
我有些好消息要告诉你!古斯塔夫·范沃森医生,也就是联盟外科医疗队的首席医师,要求你到塞拉摩去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随古斯塔夫·范沃森医生医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня есть для вас замечательная новость! Густаф ван Склифф, главный врач-травматолог Альянса, делает вам личное предложение приехать к нему в Терамор. Такая возможность выпадает раз в жизни! Я бы все отдала за возможность учиться у великого доктора Густафа ван Склиффа! Не упустите возможности, доктор!
我要你向苏雷斯塔兹询问详细的情形,你必须立即与他会面。
Подробности тебе расскажет лорд Сурристраз. Тебе нужно срочно поговорить с ним.
我本来不愿意麻烦苏雷斯塔兹大人的,但他是我们营救艾瓦诺尔的唯一希望。
Хотя мне очень не хотелось бы беспокоить лорда Сурристраза, он и только он способен спасти нашу дорогую Эванор.
玛里苟斯抓走了克莉斯塔萨,还想强迫她成为他的新配偶!
Малигос пленил Керистразу и принуждает стать его супругой!
我已经指派阿弗拉沙斯塔兹全权负责龙眠神殿的防御事宜。
Я назначила командующим обороной Драконьего Покоя лорда Афрасаcтраза.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
韦斯塔
科斯塔
古斯塔
阿斯塔
塞斯塔
卡斯塔
奥斯塔
瓦斯塔
苏斯塔
博斯塔
西斯塔
伊斯塔
格斯塔
阿斯塔温
拉克斯塔
格罗斯塔
伊涅斯塔
弗罗斯塔
阿斯塔菲
卡利斯塔
尤斯塔斯
科斯塔斯
奥斯塔普
鲁斯塔维
阿斯塔费
赫斯塔尔
瑞斯塔兰
罗布斯塔
穆斯塔扎
阿斯塔申
鲁斯塔姆
拉斯塔哈
伊伯斯塔
巴斯塔德
乌斯塔沙
韦努斯塔
阿斯塔希
斯帕斯塔
罗伯斯塔
克里斯塔
泽斯塔尔
乌达斯塔
福斯塔夫
阿斯塔拉
楠内斯塔
西斯塔尼
卡普斯塔
锡斯塔河
萨拉斯塔
库斯塔奈
米斯塔克
尤斯塔区
塞丽斯塔
阿科斯塔
库斯塔纳
居斯塔夫
莫斯塔法
莫斯塔尔
罗斯塔姆
戈涅斯塔
埃利斯塔
亚斯塔禄
穆斯塔法
刻斯塔司
哈尔斯塔
阿斯塔特
巴帝斯塔
帕斯塔兹
科斯塔奈
乌斯塔河
盖斯塔波
博斯塔乔
德斯塔隆
维斯塔潘
奥斯塔拉
尼斯塔德
戈斯塔鲍
拉斯塔克
杜斯塔宁
科斯塔克
古斯塔沃
阿斯塔蒂
阿里斯塔
鲍蒂斯塔
姆斯塔河
巴蒂斯塔
耶尔斯塔
俄罗斯塔
波斯塔维
保利斯塔
于斯塔德
塞斯塔明
库斯塔克
阿斯塔昂
阿戈斯塔
梅斯塔河
普斯塔佳
阿斯塔纳
克莱斯塔
伊斯塔河
埃斯塔力
古斯塔夫
弗斯塔德
威斯塔鼠
叶斯塔菲
奥古斯塔
迪诺斯塔
姆诺斯塔
许勒斯塔
玛拉斯塔
阿纳斯塔斯
科斯塔科夫
赫尔斯塔尔
斯帕斯塔楼
阿斯塔尔塔
阿科斯塔病
泽斯塔波尼
韦韦尔斯塔
阿斯塔纳人
古斯塔夫松
马斯塔赫湖
召唤卡斯塔
博达斯塔特
亚利斯塔克
博斯塔耳制
卡斯塔之愿
科斯塔科娃
克里斯塔勒斯
卡斯塔利斯基
卡尔·斯塔夫
科斯塔克·科塔