斯特朗
sītèlǎng
Стронг (фамилия)
в русских словах:
Артмстронг-Сидли
(Armstrong Siddeley) 阿姆斯特朗西得利公司(英)
примеры:
阿姆斯特朗调制方式
Armstrong system
阿姆斯特朗再生电路
Armstrong circuit
埃斯特朗补偿太阳热量计
Angstrōm compensation pyrheliometer
英斯特朗电子强力测试仪
Instron tensile tester
阿姆斯特朗活塞液压马达
Armstrong motor
维克斯·阿姆斯特朗飞机公司英与 Виккерс 同
Виккерс-Армстронг
尼尔·阿姆斯特朗是第一位在月球漫步的宇航员。
Neil Armstrong is the first astronaut to walk on the moon.
布朗斯特-劳瑞酸碱概念
Bronsted-Lowry concept of acid and base
回史特朗堡,骑士。圣骑士丹斯在等着。
Рыцарь, отправляйся в Форт-Стронг. Тебя ждет паладин Данс.
凯尔斯 KS-390LC:史特朗堡
Келс KS-390LC Форт-Стронг
凯尔斯KS-390LC:史特朗堡新讯
Келс KS-390LC Новости по Форт-Стронг
还在这里做什么,骑士?圣骑士丹斯在史特朗堡等着。
Ты что здесь делаешь, рыцарь? Паладин Данс ждет тебя в Форт-Стронг.
现在很明朗了。弗尔泰斯特王的女儿,雅妲公主,制造了假命令。
Теперь все понятно. Адда, дочь Фольтеста, подделывала королевские указы.
我已经在史特朗堡对所有超级变种人武力进行过实验,应该先去和圣骑士丹斯谈话,再折回普利德温号。
Мне удалось перебить всех супермутантов в Форт-Стронг. Прежде чем возвращаться на "Придвен", надо связаться с паладином Дансом.
顺带一提,这些克朗币根本没屁用。在泰莫利亚,你可以说“你见过我朋友弗尔泰斯特吗?”在尼弗迦德可以说“皇帝可以替我担保。”但这些烂铁上咧?什么屁都没有。
Кстати вот, эти кроны - говно, а не монеты. В Темерии можно сказать, я, мол, друг Фольтеста. В Нильфгаарде: "Сам император за меня поручится". А тут что? Жопа.
пословный:
斯 | 特 | 朗 | |
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
I прил./наречие
1) ясный, светлый; чистый, прозрачный
2) чёткий, звонкий, чеканный, отчетливый (о звуках)
3) ясный, понятливый, острый; умный II собств.
Лан (фамилия)
|
начинающиеся:
похожие:
埃斯特朗
英斯特朗
康内斯特朗
朗斯特拉德
阿姆斯特朗
埃格斯特朗
德姆斯特朗
阿姆斯特朗酸
阿姆斯特朗病
西斯特朗克手术
布朗斯梅特纤维
阿姆斯特朗振荡
弗朗茨·李斯特
阿姆斯特朗公理
阿姆斯特朗马达
阿姆斯特朗电路
布隆·阿姆斯特朗
荣格斯特朗汽轮机
霍朗霍斯特综合征
斯坦斯特朗皮肤钩
阿姆斯特朗环形山
埃格斯特朗陨石坑
克朗奎斯特分类法
阿姆斯特朗振荡器
阿姆斯特朗再生电路
阿姆斯特朗调制方式
塔玛拉·阿姆斯特朗
阿姆斯特朗氏振荡器
阿姆斯特朗调频系统
英斯特朗电子强力机
英斯特朗张力试验仪
赫米特·阿姆斯特朗
罗斯·布朗特布雷德
詹姆斯·范·布朗特
阿斯特朗链式剥皮机
特朗克·斯莱切斯特
克朗斯通·菲兹斯比特
英斯特朗毛细管流变仪
阿瑟·约翰·克朗奎斯特
让-贝特朗·阿里斯蒂德
艾弗·阿姆斯特朗·瑞恰慈
翁贝托·卡斯特洛·布朗库