斯蒂沃特的披风
_
Плащ Штиллеца
примеры:
这还不是最糟糕的,<class>。拥有牢笼钥匙的畸体本是被遗忘者。斯蒂沃特的试验产生的副作用将被遗忘者也变成了无脑的僵尸。不然他为什么这么害怕这件事传出去?因为他知道,一旦走漏风声,他就死定了。
И это еще не самое плохое, <класс>. Те твари, у которых ключ от моей клетки, – бывшие Отрекшиеся. У экспериментов надзирателя есть побочный эффект – Отрекшиеся превращаются в безумных зомби. Ты думаешь, почему он так боится, что они вырвутся наружу? Он знает, что такие преступления караются смертной казнью.
пословный:
斯 | 蒂 | 沃特 | 特的 |
книжн.
этот; это
|
см. 特地
1) специально, нарочно; намеренно
2) среднекит. особенно, исключительно
|
披风 | |||
1) плащ, накидка, мантилья, мантия, пончо
2) накидка (женская парадная одежда в старом Китае)
|