新一轮
xīnyīlún
новый раунд, новая волна
примеры:
在莫斯科展开了反对司机不正确停放车辆的新一轮"全民"行动
В Москве началась новая «народная» акция против водителей, которые неправильно паркуют свои автомобили
新一轮科技革命
новый раунд научно-технических реформ
新一轮世界性经济危机
новый виток мирового экономического кризиса
迎来新一轮更大范围、更深层次的科技革命和产业变革
Встретить новый виток более обширной и глубокой научно-технической революции и индустриальных преобразований
巫妖王再次蠢蠢欲动……他的走狗克尔苏加德正在集聚军队,准备对我们的家园发动新一轮的袭击。
Теперь же Король-лич вновь поднимает голову. Его правая рука, КелТузад, готовится напасть на наши земли.
科林·烈酒就在隔壁房间,煽动黑铁矮人对美酒节发动新一轮攻击。去击败他!
Корен Худовар сидит в соседней комнате, вынашивает очередные планы нападения дворфов Черного Железа на Хмельной фестиваль. Ты <должен/должна> его остановить!
但是,新一轮的战斗才刚刚拉开序幕。我们的目标是攻下冰封王座!
Но наши труды здесь только начинаются. Наш путь лежит к Ледяной Короне! Мы должны сокрушить ее стены!
<name>,你必须击败他。这片土地已经无法承受新一轮的摧残了。
Необходимо осуществить все это сейчас, <имя>. Еще одного потрясения эта земля не вынесет.
我非常关心卡奥辛所说的进攻赤脊山到底是怎么回事。虽然新一轮的进攻迫在眉睫,但是我们很多天的时间表都已经排满了。
Меня несколько взволновало известие Каошина о том, что орки собираются напасть на Красногорье. Мы знали, что атака неизбежна, но на несколько дней запоздали с приготовлениями к бою.
指挥官,我会让我的军队留下守卫小径,但在敌人准备发起新一轮攻击的同时,我绝不能坐以待毙。
Командир, мои воины займут и будут удерживать ущелье, но я не собираюсь бить баклуши, в то время как противник готовится к следующей атаке.
抱歉,当前的乱斗模式比赛已经结束。新一轮的比赛马上就会开始!
Извините! Текущая потасовка закончилась, но скоро начнется новая!
如果你在冰霜节期间开始新一轮的竞技模式,埃霍恩会先让你赢一场!怎么样,拉格纳罗斯可没这么大方吧。
Ахун дарит одну победу без боя каждому, кто начнет сражаться на арене в ходе Ледяного Снеговорота! Смог бы так Рагнарос? Вряд ли.
当前的乱斗模式比赛已经结束。新一轮的比赛马上开始!
Текущая потасовка закончилась. Не пропустите, скоро начнется новая!
新一轮示威浪潮
новая волна демонстраций
这个版块刊登了一篇冗长,乏味的评论文章,针对的是epis诸国与塞美尼自由州进行的最新一轮自由贸易谈判。
Рубрика начинается с длинной и утомительной статьи, критикующей последний тур переговоров о свободной торговле между странами эпис и независимыми Семенинскими оcтровами.
到处能够听到相互指责,占领军还在耀武扬威,新一轮的叛乱又蔓延开去。
Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение.
пословный:
新 | 一轮 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
1) одна очередь
2) цикл (в 12 лет)
3) диск (напр. луны)
4) спорт раунд, круг (встречи спортсменов)
5) дипл. раунд (переговоров)
|