新据点
_
Новый лагерь
примеры:
欢迎来到瘟疫之地,<name>。正如你所知,被遗忘者和他们的盟友控制着西边的土地,并与我们互相抗衡。联盟的指挥官们决定在东部建立数个新的据点,以加强我们在敌人外圈的包围网。
Добро пожаловать в Чумные земли, <имя>. Как тебе известно, Отрекшиеся и их приспешники удерживают земли к западу отсюда, несмотря на все наши усилия. Командующие Альянса приняли решение укрепить наши прифронтовые позиции, завоевав новые укрепления.
<name>,我们最近发现了天灾军团的一个新据点:破旧渡口。这处渡口就在瑟伯切尔的东方,有许多腐皮豺狼人和其他亡灵层层守卫着那里。
<имя>, мы обнаружили еще одно место, где угнездилась Плеть: это старая переправа. Переправа находится к востоку от Гробницы, и ее патрулируют многочисленные гноллы-гнилошкуры и различная нежить.
现在,我们必须阻止他们在那里建立新的据点。罗卡格已经派追踪者凯德去监视他们的行动了,但我们还得采取进一步的措施来阻止他们继续深入废墟。
Нельзя дать им закрепиться там. Рокаг отправил в руины тенелова Кайда, но в одиночку он может лишь наблюдать.
东北边靠近蓝色沼泽的黑蹄村是恐怖图腾新的大型据点。他们的长者都按照从雷霆崖送来的命令行事。去看看你是否能截获他们的命令书,把它们拼凑起来,了解恐怖图腾的计划。
Деревня Черного Копыта, что на северо-востоке рядом с Синей топью, новое крупное поселение племени Зловещего Тотема. Их старейшины получают приказы из Громового Утеса. Сумеешь перехватить приказы и выяснить, что они задумывают?
暴风城的街道上出现了一帮家伙,他们满嘴都是灾难即将降临的蠢话。这在暴风城本不算什么新鲜事。但这帮家伙却让我相当担忧。他们在旧城区建立起据点,形成了高效率的组织。
Вестники рока довольно часто появляются на улицах Штормграда, но эта последняя шайка меня беспокоит. Они произвели настоящий переполох в Старом городе, и их банда отличается четкой организацией.
荣耀岗哨虽然已经沦陷,但是它的精神不会消逝。幸存者转移到了新的据点——猎手岭。
Может быть, мы и потеряли Заставу Чести, но ее дух жив. Даже сейчас те, кто выжил, держат оборону в месте под названием Охотничий холм.
你得帮我重新复活。去据点北方找我的前妻阿加蒙。你就循着气味儿找吧,她走哪儿都带着那口臭气熏天的药锅子。
Поможешь мне воскреснуть. Найди мою бывшую жену Аджамон в северной части Крепи. Иди на запах: где ее вонючий котел – там и она.
我们必须赶在燃烧军团入侵火山上的新据点之前,把他解决掉。
Мы должны уничтожить его до того, как силы Легиона вытеснят нас с вулкана!
指挥官,很高兴见到你。自从塔拉的游侠基地陷落以后,守备官伊瑞尔就建议我们在纳格兰建立一处新的据点。
Командир, очень хорошо, что ты здесь. База рангари в Телааре разрушена, и воздаятельница Ирель посоветовала нам основать новую заставу в Награнде.
我们为部落发动了新的战争,在库尔提拉斯建立了据点,并且偷走了他们一件珍贵的神器。
Мы пополнили свои ряды новыми героями, закрепились в Кул-Тирасе и завладели драгоценным артефактом.
一轮侧炮齐轰后,凡丝船长在崖壁上开辟出了新的据点。
Пушечными залпами капитан Вэнс высекла в утесах свой новый дом.
她在凯尔‧莫罕拥有了新的家庭,那是狩魔猎人的据点,她在那里学习战斗。不过命运再度出现捣蛋。这个女孩拥有魔法天赋,她是个根源。狩魔猎人无法控制的力量根源,而需要女术士给予援助。
У нее появилась новая семья в Каэр Морхен, ведьмачьей крепости. Она научилась сражаться. Но судьба сделала еще один финт. У девочки был талант. Она была источником Силы. Ведьмаки испугались неконтролируемой силы этого источника и позвали на помощь чародейку.
пословный:
新 | 据点 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
1) опорный пункт; ключевая позиция
2) выставка-продажа (автомобилей)
|