新生日
xīnshēngrì
день новых учащихся; день первокурсника
примеры:
复活节!庆祝新生的日子。
Сад Чудес! Праздник начала жизни.
我父亲决定买一双新运动鞋给我作生日礼物。
My father decide to invest in a new sports shoes as a birthday gift for me.
沃文森没有幼小者容身之地。今日的新生儿若非明日的猎人,就是明日的午餐。
Уленвальд не делает поблажек молодняку. Рожденный сегодня завтра становится либо охотником, либо обедом.
「烈阳创生万物,维系成长,汲取精华,再孕新生。」 ~炫日卡帕罗提
«Солнце творит, поддерживает жизнь и поглощает — чтобы творить снова». — Капарокти Солнцерожденный
我可以肯定,假以时日,这棵小树苗可以长成足以遮蔽白漫的新生翠苒树。多谢你。
Я уверена, со временем этот побег превратится в новый Златолист, который укроет собой весь город. Спасибо тебе.
卢锡安掌权后,萨希拉带领精灵族远离尘世。他们在重新生长的森林家园中,再次复兴强大。有人说她的复仇计划将会导致世界末日。
Поскольку Люциан остался у власти, Сахейла увела эльфов прочь из этого мира. Они вернули себе силу среди деревьев возрожденного леса. Кое-кто полагает, что она строит планы мести – и когда они осуществятся, наступит конец света.
「我平常面对的总是那些腐臭之躯,所以每当遇到新鲜的尸体时…你猜怎么着,就好像在提前庆祝生日一样。」~死灵术士妮维亚洛
«Я столько вожусь с гниющими трупами, что когда мне попадается свежий покойник... это как наступивший негаданно день рождения». — Невиниррал, некромант
пословный:
新生 | 生日 | ||
1) новый, молодой; вновь появившийся; новорождённый
2) новая жизнь
3) новый (вновь поступивший) ученик (студент), новичок
4) биол. неогенез
|
день рождения
|