新雇用者
_
engagements (指在任何一个时期中进入就业的总人数)
engagements (指在任何一个时期中进入就业的总人数)
примеры:
终于他们雇用新人了。希望我们的工作能减少一些。
Finally-- they have hired a new person. I hope this cut down on our work a little.
我们必须拿点诚意出来。我想我需要差不多……两千金币来雇用新的工人。
Придется слегка раскошелиться... Думаю, для найма новых работников понадобится... скажем, две тысячи септимов.
我去雇用新的人手,还有几个壮汉来保护他们。偶尔过来看看,这次什么也阻止不了我们了。
Найму новую команду и несколько крепких парней, чтобы обеспечивали нашу безопасность. Заглядывай, как сможешь. Теперь нас не остановить.
在雇用新的官员之前,评论家们已指责该部门在与社会代表的对话中对自己的职责有疏忽
Critics have charged that the department was remiss in not trying to dialogue with representatives of the community before hiring the new officers.
我现在必须雇用新的挖掘工……但这有难度,毕竟其他工人也知道自己的朋友都命丧黄泉了。
Теперь придется нанять еще несколько шахтеров... Это будет непросто, учитывая, что первая партия не вернулась.
「我在雇用新人之前,会测试他们能憋气多久。 你绝想不到这情况竟如此常见。」 ~哈利玛探险队长萨格达
«Прежде чем набрать новую команду, я проверяю, умеют ли они надолго задерживать дыхание. Вы не поверите, как часто это пригождается». — Зар Гэда, глава экспедиции с Халимарского побережья
我追查这个找到了附近的一伙强盗。但我不是傻瓜。我需要白漫城的卫兵,或者雇用战友团来把它拿过来。
Я знаю, что он у шайки бандитов, что орудуют поблизости. Но я не опрометчив. Нужно обращаться к страже Вайтрана или к Соратникам, чтобы добыть меч.
狩魔猎人同意蒙上双眼前往雇用者的藏身处。他因此落入了陷阱。不过这是个外行人布下的陷阱,而杰洛特可是个专家。
Ведьмак позволил завязать себе глаза, и его отвели в тайную лабораторию. Он попался в ловушку как ребенок. Но все же это была ловушка, подготовленная любителями, а Геральт был профессионалом.
杰洛特发现他的雇用者其实是麻药粉贩子,但因为已经收下说好的酬劳,因此他只是耸了耸肩。在离去时,他思考着要去哪里寻找制毒的场所。
Геральт понял, что его заказчик - торговец фисштехом. Впрочем, он получил обещанную награду, а потому лишь пожал плечами. Уходя, он думал, как же найти лабораторию, где делают наркотик.
пословный:
新 | 雇用者 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|