新鲜事儿
xīnxiānshìr
свежие новости; новшество, новинка
новое дело; новый дело
xīnxiānshìr
[adventure] 动人的事, 惊人的事
我在森林中发现许多令人高兴的新鲜事儿
adventure
xīnxianshìr
1) new event/thing
2) news
примеры:
这儿没什么新鲜事。每个人都想扯我一块肉。
Ничего нового. Всем есть дело до меня.
有新鲜事吗?
Что-то новенькое?
没啥新鲜事。
Ничего нового.
新鲜事层出不穷
постоянно появляется что-то новое
有什么新鲜事?
Что там у вас слышно?
新鲜事务的敏感
чувство нового
有什么新鲜事吗?
Ну что там?
新鲜事物层出不穷
постоянно появляется что-то новое
最近有什么新鲜事?
Что слышно в мире?
外面有什么新鲜事?
А что там, в мире, слышно?
杀手,有什么新鲜事?
Что еще за морда?
城里有什么新鲜事吗?
Что нового в городе?
万事通,有什么新鲜事吗?
Что тут новенького?
有什么新鲜事吗,小布谷?
Что нового, птичка?
猎魔人,有什么新鲜事吗?
Что там, ведьмак?
好久见面,有什么新鲜事吗?
Давно мы не виделись. Что ты, как ты?
最近街上里有什么新鲜事吗,船长?
Что нового слышно, капитан?
最近街上里有什么新鲜事吗,队长?
Что нового слышно, капитан?
你们会彼此刺探吗?这不是什么新鲜事…
Будете шпионить друг за другом? Ничего нового...
{Quessaen? } [有什么新鲜事吗?]
{Quessaen? } [Что там?]
一个从未犯错的人是因为他不曾尝试新鲜事物。
Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.
好吧,那个,介意聊点...新鲜事吗?只要那不算太...虚伪?
Привет, привет. Не хочешь немного... освежиться? Или немного... подкрепиться?
我不知道他们三个人全是银衣死袍迷。每天都有新鲜事啊。
Я и не знал, что они все трое поклонники Серебряного Плаща. Каждый день узнаешь что-то новое.
再说,我们都那么久没见了。你可以告诉我最近外面有什么新鲜事…
И потом, мы давно не виделись. Рассказал бы, что творится в мире...
没什么新鲜事,亲爱的。不过有传言说安·考曼开出高价要买其他人的头发。
Ничего нового. Хотя ходят слухи, будто Энн Кодман готова платить хорошие деньги за чужие волосы.
通过辐射危害地区不是什么新鲜事,但发光海可以在短短几秒内杀死一个人。
Это зараженная территория. Зараженная настолько, что может убить человека за несколько секунд.
我就知道。太阳底下没有新鲜事!你都奇葩成这样了,还有什么事情是你做不出来的吗。
Это-то и так понятно. Тоже мне, новость. Чего еще от вас ожидать, громилы с комариными мозгами!
пословный:
新鲜事 | 事儿 | ||
1) дело, занятие
2) инцидент, происшествие
3) дела; работа, служба
4) диал. (о докучливом и надоедающем человеке) зануда; доставала; в кажой бочке затычка; душнила; "геморрой"; "заноза в заднице"
|